τοσοῦτο
Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist
German (Pape)
[Seite 1131] u. att. häufiger τοσοῦτον, Valck. Hipp. 1250, vgl. Elmsl. zu Eur. Med. 254 u. τοιοῦτος, = τόσος (wie οὗτος zu ὁ sich verhält); bei Hom. in dieser Form u. in der epischen τοσσοῦτος, seltener als τόσος; dem ὡς entsprechend, Od. 21, 402; τοσοῦτον ὀνήσιος, Od. 21, 402; dem ὅσος entsprechend, Soph. Phil. 1065; Plat. Legg. IV, 707 d u. sonst; dem ὁπόσος, Conv. 214 a; τοσαῦτα, ὅσαπερ, Parm. 140 d; mit einem acc. der nähern Bestimmung, τοσοῦτος τὴν ἡλικίαν, so alt od. so jung, τοσοῦτον τὸ βάθος, so tief, τοσοῦτοι τὸ πλῆθος, so viel, Andoc. 3, 26 Isocr. 4, 136; τὸ μέγεθος 4, 33, während 136 genauer τηλικοῦτος τὸ μέγεθος steht; τοσοῦτος τὴν ἡλικίαν Plut. Arat. 50 Cat. min. 69; auch = so wenig, εἰς τοσούτους τεταγμένοι, im Ggstz von οὕτω βαθεῖα φάλαγξ, Xen. Cyr. 6, 3, 22; ποταμὸς τοσοῦτος τὸ βάθος, Xen. An. 3, 5, 7; – ἐγὼ εἰς τοσοῦτον ἀμαθίας ἥκω, ὥςτε, Plat. Apol. 25 e, vgl. Theaet. 187 a, u. öfter bei Folgdn in dieser Verbindung; – τοσοῦτο oder τοσοῦτον, adverbial, so sehr, in so weit, in so fern, Od. 8, 203. 21, 250; ἐς τοσοῦτον, in so weit, Her. 6, 97; auch bei superl., τοσοῦτον νεώτατος, Il. 23, 476. – Bei compar., τοσούτῳ, tanto, Xen. An. 1, 5, 9; dem ὅσῳ entsprechend, je – desto, Plat. Rep. II, 374 d IX, 576 b.
Russian (Dvoretsky)
τοσοῦτο: (ν), эп. тж. τοσσοῦτον adv. (на)столько (же), столь (же), до такой степени: τ. ὀνήσιος … ὡς Hom. столько же пользы …, сколько; τ. ἔστι μοι τῆς ἐλπίδος τὸν ἄνορα προσμεῖναι μόνον Soph. только у меня и надежды, что дождаться этого человека; ἐς τ. ἐλπίδων ἐμοῦ βεβῶτος Soph. когда я охвачен столькими опасениями; ἐς τ. ἀμαθίας ἥκειν Plat. быть до такой степени невежественным; ἐς τ. τοῦ λόγου οἱ πάντες λέγουσι Her. до сих пор (в этом лишь) все единогласны; εἶπε τ. Xen. вот все, что он сказал; γίγνεται τ. μεταξὺ τῶν στρατευμάτων, ὥστε … Xen. между армиями образовалось такое пространство, что ….