διειλέω

From LSJ
Revision as of 19:45, 1 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διειλέω Medium diacritics: διειλέω Low diacritics: διειλέω Capitals: ΔΙΕΙΛΕΩ
Transliteration A: dieiléō Transliteration B: dieileō Transliteration C: dieileo Beta Code: dieile/w

English (LSJ)

unroll a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.Rh.1.340S.

Spanish (DGE)

desenrollar un libro, como sinón. de leer βιβλία ... τοῦ Χρυσίππου Plu.2.1039e
sent. dud., quizá desarrollar ἐπὶ τὸ πολύ Phld.Rh.1.340.

German (Pape)

[Seite 617] aus einander wickeln βιβλία, Plut. Stoic. rep. 14.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. inf. διειλῆσαι;
dérouler.
Étymologie: διά, εἰλέω.

Greek (Liddell-Scott)

διειλέω: ἐκτυλίσσω βιβλίον, Πλούτ. 2. 1039Ε.

Russian (Dvoretsky)

διειλέω: разворачивать (βιβλία διειλῆσαι Plut.).