ἀρχέπολις
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
English (LSJ)
ι, ruling a city, Pi.P.9.54.
Spanish (DGE)
ἡ
soberana de la ciudad, ἔνθα νιν (e.d. Κυράναν) ἀρχέπολιν θήσεις Pi.P.9.54.
German (Pape)
[Seite 365] stadtbeherrschend, Pind. P. 9, 56.
French (Bailly abrégé)
ις, ι;
qui gouverne la cité.
Étymologie: ἄρχω, πόλις.
Russian (Dvoretsky)
ἀρχέπολις: ι, gen. εως владеющий или правящий городом Pind.
Greek (Liddell-Scott)
ἀρχέπολις: ι, γεν, εως, (ιδος, Θησ. Στ.), ἄρχων πόλεως, ἔνθα νιν ἀρχέπολιν θήσεις Πινδ. Π. 9. 91.
English (Slater)
ἀρχέπολις f. adj., ruling the city “ἔνθα νιν (= Κυράναν) ἀρχέπολιν θήσεις” (P. 9.54)
Greek Monolingual
ἀρχέπολις, ο (Α)
αυτός που άρχει σε μια πόλη, ο ηγέτης.
Greek Monotonic
ἀρχέπολις: -ι, γεν. -εως, άρχοντας μιας πόλης, σε Πίνδ.