ἁρμελατήρ

From LSJ
Revision as of 21:02, 11 September 2022 by Spiros (talk | contribs)

θοἰμάτιον οὐκ ἀπολώλεκ', ἀλλὰ καταπεφρόντικα → I haven't lost my himation; I've pledged it to Thought | I have not lost my himation, but I've thought it away | I have not lost my himation, but I spent it in the schools

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁρμελᾰτήρ Medium diacritics: ἁρμελατήρ Low diacritics: αρμελατήρ Capitals: ΑΡΜΕΛΑΤΗΡ
Transliteration A: harmelatḗr Transliteration B: harmelatēr Transliteration C: armelatir Beta Code: a(rmelath/r

English (LSJ)

ῆρος, ὁ, charioteer, κόσμοιο, of the Sun, IG14.2012.1 (Sulp. Max.).

Spanish (DGE)

(ἁρμελᾰτήρ) -ῆρος, ὁ
conductor del carro ref. al Sol φαεσφόρον ἁρμελατῆρα ... θεοὶ ποίησαν Sulp.Max.1.

Translations

Catalan: cotxer, auriga; Coptic: ⲏⲛⲓⲟⲭⲟⲥ; Czech: vozataj; Dutch: wagenmenner; French: aurige; Galician: cocheiro, auriga; Ancient Greek: ἡνίοχος, ἀνίοχος, ὑφηνίοχος, ἡνιόχη, τροχηλάτης, ἡνιόστροφος, διφρευτής, διφρηλάτης, διφρελάτειρα, ἁρματηλάτης, ἁρμελάτης, ἁρμελατήρ, ἐλατήρ, διώξιππος, εἰσαφέτης, ἁρμάτων ἐπιστάτης, ἁρμάτων ἐπεμβάτης, ποιμὴν ὄχου, ἱππεύς, ἁμαξεύς, ἱπποκέλευθος; Hindi: सारथी; Indonesian: kusir; Irish: carbadóir; Latin: auriga, essedarius; Malayalam: സാരഥി; Russian: возничий; Spanish: cochero, auriga; Tamil: தேரோட்டி