ἐκκαυλίζω
Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit
English (LSJ)
pull out the stalk: metaph., καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν ἐ. pull off the sprouts, i.e. the profits, Ar.Eq.825.
Spanish (DGE)
bot. tirar del tallo, arrancar el centro vital de una planta, fig. τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν ἐκκαυλίζων arrancando los cogollos de los magistrados encargados de rendir cuentas ref. al que expolia a otro, Ar.Eq.825, τὰ λάχανα Sch.ad loc.
German (Pape)
[Seite 762] den Stengel ausreißen, mit Stumpf u. Stiel ausreißen, Ar. Equ. 824.
French (Bailly abrégé)
arracher avec la tige.
Étymologie: ἐκ, καυλός.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκαυλίζω: досл. вырывать со стеблем, перен. удалять с корнем, искоренять (τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκαυλίζω: ἀνασπῶ τὸν καυλόν· μεταφ., τοὺς καυλοὺς τῶν εὐθυνῶν, ἐκκαυλίζων, «ἀνασπῶν καὶ ἀναιρῶν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἱππ. 824.
Greek Monolingual
ἐκκαυλίζω (Α)
ξεριζώνω τον βλαστό.
Greek Monotonic
ἐκκαυλίζω: μέλ. -σω, τραβώ έξω το κοτσάνι· μεταφ., αφανίζω, καταστρέφω συθέμελα, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
fut. σω
to pull out the stalk: metaph. to pull up root and branch, Ar.