turgesco
Ἀλλ' ὑπ' ἐλπίδων ἄνδρας τὸ κέρδος πολλάκις διώλεσεν → But the profit-motive has destroyed many people in their hope for gain
Latin > English
turgesco turgescere, -, - V :: begin to swell
Latin > English (Lewis & Short)
turgesco: ĕre,
I v. inch. n. turgeo, to begin to swell, to swell up, swell.
I Lit.: ne aqua in eorum corpore turgescat, Varr. R. R. 8, 9, 13: hoc (umore) aetas illa (puerilis) turgescit, Quint. 11, 3, 28: prima Ceres docuit turgescere semen in agris, Ov. Am. 3, 10, 11: brassica valido caule, Col. poët. 10, 325: virgulta, Plin. 8, 50, 76, § 200: hic satur irriguo mavult turgescere somno, i. e. to grow fat or stout, Pers. 5, 56: bullatis nugis Pagina turgescit, i. e. is full, id. 5, 18.—
II Trop.
A To swell with passion: sapientis animus numquam turgescit, numquam tumet, Cic. Tusc. 3, 9, 19: cor turgescit tristibus iris, id. poët. id. ib. 3, 9, 18: turgescit vitrea bilis, Pers. 3, 8.—
B Of speech, to be inflated, turgid: genus dicendi, quod immodico tumore turgescit, Quint. 12, 10, 73.
Latin > French (Gaffiot 2016)
turgēscō,¹⁴ ĕre, intr.,
1 se gonfler, s’enfler : Ov. Am. 3, 10, 11 ; Plin. 8, 200 || ne aqua in eorum corpore turgescat Varro R. 3, 9, 14, pour empêcher l’eau de s’amasser dans leur corps
2 [fig.] a) sapientis animus numquam turgescit Cic. Tusc. 3, 19, l’âme du sage ne se soulève jamais [comme une mer agitée] = n’a jamais les bouillonnements des passions ; b) devenir enflé, boursouflé, emphatique : Quint. 12, 10, 73 ; c) se remplir de : nugis pagina turgescit Pers. 5, 18, les pages [du livre] se gonflent de niaiseries
3 tr., faire gonfler : Avien. Perieg. 85. pf. tursi Enn. Ann. 321.
Latin > German (Georges)
turgēsco, ere (Inchoat. v. turgeo), I) intr. aufschwellen, anfangen zu strotzen, -zu schwellen, u. zwar durch den Andrang innerer Säfte, 1) eig.: Cyclopis venter vel ut olim turserat alte carnibus humanis distentus, Enn. fr.: ne aqua turgescat in corpore, Varro: semen turgescit in agris, Ov.: virgulta turgescentia, Plin. – 2) übtr.: a) leidenschaftlich aufschwellen, aufwallen, in Zorn geraten, ergrimmen, sapientis animus numquam turgescit, numquam tumet, Cic.: cor meum penitus turgescit tristibus iris, Cic. poët.: turgescit vitrea bilis, Pers. – b) von der Rede = schwülstig werden, genus dicendi, quod immodico tumore turgescit, Quint. 12, 10. 73. – II) tr. schwellen machen, hic prolapsus aquae terga procelloso turgescit Caspia fluctu, Avien. descr. orb. 85. – / Perf. tursi, wov. turserat, Enn. ann. 321 (so oben no. I, 1).