madidus

From LSJ
Revision as of 08:36, 13 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (6_9)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Τὸν εὖ ποιοῦνθ' (εὐποροῦνθ') ἕκαστος ἡδέως ὁρᾷ → Den, der ihm wohltut, freut ein jeder sich zu sehn

Menander, Monostichoi, 501

Latin > English (Lewis & Short)

mădĭdus: a, um, adj. madeo,
I moist, wet, soaked, drenched (rare until after the Aug. per.).
I Lit.
   A In gen.: fasciculus epistolarum aquā madidus, * Cic. Q. Fr. 2, 12, 4: spiritus, Plin. 31, 7, 39, § 79: madidi myrrhā capilli, Ov. M. 5, 53: madidis Notus evolat alis, id. ib. 1, 264; cf. Luc. 1, 219 Cort.: genae, i. e. bedewed with tears, Ov. A. A. 1, 660: comae, moistened with unguents, id. H. 14, 30: fossae, wet, abounding in water, id. Tr. 5, 6, 37: palus, id. A. A. 1, 554: lacus, Mart. 4, 44, 2: Juppiter, i. e. Pluvius, id. 7, 36, 1: ver, rainy, Juv. 9, 51. —*
   (b)    With gen.: rosas madidas divini roris et nectaris video, App. M. 4, p. 143.—
   B In partic.
   1    Dyed: vestis cocco madida, vel murice tincta, Mart. 5, 23, 5. —
   2    Drunk, intoxicated: madidus vino, Plaut. Aul. 3, 6, 36: faciam ut sit madidus sobrius, id. Am. 3, 4, 18: cum peteret matellam madidus, Mart. 6, 89, 2; 9, 23, 11: illum madidum, nihili incontinentem, etc., a drunkard, sot, Plaut. As. 5, 2, 9: molli luxu madefacta meroque, Sil. 12, 18: dies, i. e. spent in drinking, Mart. 14, 1, 9: Tarentum, full of drunkenness, Juv. 6, 297. —
   C Transf., soft, boiled soft, sodden, soaked: madidiora lenticula, Plin. 27, 5, 21, § 38: madida quae mihi apposita in mensam, Plaut. Men. 1, 3, 29; id. Pers. 1, 3, 14: cicer, Mart. 1, 42, 6; 10, 48, 12: siliginis offas accipere et madidae, Juv. 6, 473: tabe jecur madidum, putrid, corrupt, Luc. 1, 621.—
II Trop. *
   A Soft, weak: madida memoria, Caecil. ap. Prisc. p. 699 P. (Com. Rel. v. 31 Rib.).—
   B Full of, filled with any thing: Minervae artibus, Mart. 1, 40, 3: madidi jocis libelli, id. 4, 14, 12.— Hence, * adv.: mădĭdē, moistly: non vides me uti madide madeam? how thoroughly soaked, drunk, I am, Plaut. Ps. 5, 2, 7.