violo

From LSJ
Revision as of 07:08, 14 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (D_9)

ἐπὶ τὰ χείρω καὶ ἐπὶ τὰ βελτίω → for worse or for better, for better or for worse

Source

Latin > English (Lewis & Short)

vĭŏlo: āvi, ātum, 1, v. a. vis,
I to treat with violence (corporeally, and, more freq., mentally), to injure, dishonor, outrage, violate (cf.: laedo, polluo, contamino).
I Lit. with persons as objects: hospites violare fas non putant, to injure, do violence to, Caes. B. G. 6, 23 fin.: aliquem, id. B. C. 3, 98: patriam prodere, parentes violare, Cic. Fin. 3, 9, 32.—Esp.: virginem, Auct. ap. Varr. L. L. 6, § 80 Müll.; Tib. 1, 6, 51; cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 fin.: sacrum vulnere corpus, Verg. A. 11, 591; cf.: Getico peream violatus ab arcu, Ov. P. 3, 5, 45.—
II Transf.
   A With places as objects, to invade, violate, profane: fines eorum se violaturum negavit, Caes. B. G. 6, 32: loca religiosa et lucos, Cic. Rab. Perd. 2, 7: Iliacos agros ferro, Verg. A. 11, 255: Cereale nemus securi, Ov. M. 8, 741: silva vetus nullāque diu violata securi, id. F. 4, 649.—
   B With the senses as objects, to outrage, shock: oculos nostros (tua epistola), Ov. H. 17, 1; cf.: aures meas obsceno sermone, Petr. 85.—
   C With abstract objects, to violate, outrage, break, injure, etc.: officium, Cic. Rosc. Am. 38, 109: jus, id. Leg. 2, 9, 22: religionem, id. Verr. 2, 5, 72, § 186: virginitatem alicujus, id. N. D. 3, 23, 59: vitam patris, id. Par. 3, 25: inducias per scelus, to break, Caes. B. C. 2, 15: foedera, Liv. 28, 44, 7; Tib. 1, 9, 2: amicitiam, Cic. Phil. 2, 1, 3: existimationem absentis, id. Quint. 23, 73; cf.: nominis nostri famam tuis probris, id. Verr. 2, 1, 32, § 82: dignitatem alicujus in aliquā re, id. Fam. 1, 6, 2; cf.: injuriae sunt, quae aut pulsatione corpus aut convicio aures aut aliquā turpitudine vitam cujuspiam violant, Auct. Her. 4, 25, 35.—
III Trop. (rare and poet.): Indum sanguineo ostro ebur, i. e. to dye of a blood-red, Verg. A. 12, 67 (an imitation of the Homeric ἐλέφαντα φοίνικι μιήνη, Il. 4, 141).

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭŏlō,⁸ āvī, ātum, āre (vis), tr.,
1 traiter avec violence, faire violence à : hospitem Cæs. G. 6, 23, 9, user de violence à l’égard d’un hôte, cf. Cic. Fin. 3, 39 || violer : Cic. Fam. 9, 22, 1 ; Tib. 1, 6, 51, || porter atteinte à, dévaster, endommager un territoire : Cæs. G. 6, 32, 2 ; Virg. En. 11, 255
2 profaner, outrager : poetæ nomen Cic. Arch. 19, profaner le nom de poète ; religionem Cic. Verr. 2, 5, 97, profaner un culte ; regem Cic. Verr. 2, 4, 68, outrager un roi || porter atteinte à : virginitatem alicujus Cic. Nat. 3, 59, déshonorer une jeune fille ; famam alicujus Cic. Verr. 2, 1, 82, porter atteinte au bon renom de qqn || violer, enfreindre, transgresser : jus violatum Cic. Leg. 2, 22, violation du droit ; amicitiam a me violatam esse criminatus est Cic. Phil. 2, 3, il m’a accusé d’avoir violé les lois de l’amitié || quæ violata sunt Cic. Amer. 71, les choses qui sont souillées
3 [qqf. acc. de l’objet intérieur] : violare horum aliquid Cic. Inv. 1, 103 = violare aliquam harum violationum, commettre qqn de ces outrages || [surtout au part. passif] = fait avec violence, avec profanation, avec violation, etc. : si quæ inciderunt non tam re quam suspicione violata Cic. Fam. 5, 8, 3, s’il est survenu des torts, moins réels que soupçonnés, cf. Cic. Verr. 2, pr. 40 ; Off. 2, 68 ; Læl. 65 ; Att. 1, 17, 7
4 [poét.] altérer une couleur, [d’où] teindre : Virg. En. 12, 67.