χέδροπα
ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.
German (Pape)
[Seite 1341] τά, Hülsenfrüchte, bei Arist. H. A. 8, 5 auch χέδροπες, u. bei Hesych. κέδροπα u. κέρδοπα; vom sing. werden erwähnt χέδροψ u. χέδρωψ. Nach gewöhnlicher Ableitung von χείρδρέπω, weil man sie mit den Händen auszieht, nicht abmäht.
Russian (Dvoretsky)
χέδροπα: v. l. χεδροπά τά (sc. φυτά) стручковые (бобовые) растения Arst.
Frisk Etymology German
χέδροπα: (-πά)
{khédropa}
Forms: χέδροπας (v.l. -πούς) Akk. pl. (Arist.), χέδροψ· πᾶν ὄσπριον, σπερμα H. (auch κέδροπα, κέρδοπα). Auch χεδρία f. ib. (Pap. IV—VIp)
Grammar: n. pl. (Hp., Arist., Thphr., Nik. u.a.),
Meaning: Hülsenfrüchte;
Composita : χεδροπώδης ’χ.-ähnlich’ (Phanias ap. Ath.).
Etymology : Unerklärt. Grošelj Živa Ant. 7, 43 vergleicht russ. goróch Erbse (anders Vasmer s.v.), lat. furfur Hülse des Getreides und der Hülsenfrüchte u.a. Von Nik. Th. 752 mit χείρ und δρέπω (χειροδρόποι φῶτες) volksetymologisch verbunden. — Vgl. χῖδρα.
Page 2,1078