Ἀδάμ
Γῆ πάντα τίκτει καὶ πάλιν κομίζεται → Tellus ut edit, ita resorbet omnia → Die Erde alles gebiert und wieder in sich birgt
Spanish (DGE)
ὁ indecl. Adán LXX Ge.2.19, AP 1.46.
English (Abbott-Smith)
Ἀδάμ, ὁ indecl. (Heb. אָדָם),
Adam: Lk 3:38, Ro 5:14, I Co 15:22,45, I Ti 2:13,14 Ju 14. Christ ὁ ἔσχατος Ἀ., I Co 15:45. †
English (Strong)
of Hebrew origin (אָדָם); Adam, the first man; typically (of Jesus) man (as his representative): Adam.
English (Thayer)
indeclinable proper name (but in Josephus, Ἄδαμος,), אָדָם (i. e. according to Philo, de leg. alleg. 1:29, Works, i., p. 62, Mang. edition, γήϊνος; according to Eusebius, Prep. Ev. 7:8 γηγενής; according to Josephus, Antiquities 1,1, 2 πυρρός, with which Gesenius agrees, see his Thesaurus i., p. 25);
1. Adam, the first man and the parent of the whole human race: הָרִאשׁון אָדָם), the first Prayer of Manasseh , the author of 'all our woe,' and the latter Adam (הָאַחֲרון אָדָם), the Messiah, the redeemer, in ὁ ἔσχατος Ἀδάμ (see ἔσχατος, 1) and contrasted with ὁ πρῶτος ἄνθρωπος; ὁ μέλλων namely, Ἀδάμ.
2. one of the ancestors of Jesus: WH marginal reading (cf. Ἀδμείν).
Chinese
原文音譯:'Ad£m 阿當
詞類次數:專有名詞(9)
原文字根:人
字義溯源:亞當;第一個人,源自希伯來文(אָדָם)=亞當),人名,城名,意為:紅的。而 (אָדָם)出自(אָדָם)=紅色的), (אָדָם)出自(אָדֵם)=顯出紅色)
出現次數:總共(9);路(1);羅(2);林前(3);提前(2);猶(1)
譯字彙編:
1) 亞當(8) 羅5:14; 羅5:14; 林前15:22; 林前15:45; 林前15:45; 提前2:13; 提前2:14; 猶1:14;
2) 亞當的(1) 路3:38