ἀποσμικρύνω

From LSJ
Revision as of 15:20, 12 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσμῑκρύνω Medium diacritics: ἀποσμικρύνω Low diacritics: αποσμικρύνω Capitals: ΑΠΟΣΜΙΚΡΥΝΩ
Transliteration A: aposmikrýnō Transliteration B: aposmikrynō Transliteration C: aposmikryno Beta Code: a)posmikru/nw

English (LSJ)

   A diminish, Luc.Merc.Cond.21, etc.:—also ἀποσμῑκρόω, Tim.Lex. s.v. ὑποκορίζεσθαι.

German (Pape)

[Seite 325] dasselbe, Luc. Merc. cond. 21.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσμῑκρύνω: ποιῶ τι σμικρόν, Λουκ. Μισθ Συνόντ. 21, κτλ.

French (Bailly abrégé)

diminuer.
Étymologie: ἀπό, σμικρύνω.

Greek Monotonic

ἀποσμῑκρύνω: [ῡ], μικραίνω, ελαττώνω, καθιστώ κάτι μικρό, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσμικρύνω: уменьшать Luc.

Middle Liddell

to diminish, Luc.