ἀποκομπάζω

From LSJ
Revision as of 12:10, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br")

οὐ κύριος ὑπὲρ μέδιμνόν ἐστ' ἀνὴρ οὐδεὶς ἔτι → he is no better than a woman, no man is any longer permitted to transact business over the one-bushel limit?

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκομπάζω Medium diacritics: ἀποκομπάζω Low diacritics: αποκομπάζω Capitals: ΑΠΟΚΟΜΠΑΖΩ
Transliteration A: apokompázō Transliteration B: apokompazō Transliteration C: apokompazo Beta Code: a)pokompa/zw

English (LSJ)

of lyre strings, break with a snap, AP6.54 (Paul. Sil.); declare blatantly, Simp. in Ph.1143.8.

Spanish (DGE)

1 romperse con ruido, saltar λύρας ἀπεκόμπασε χορδά AP 6.54.5 (Paul.Sil.).
2 gloriarse ὁ δ' ἠλάλαξε κἀτεκόμπασεν τάδε E.HF 981, cf. Simp.in Ph.1143.8
usar un lenguaje despreciativo εἰς τὸν Χριστόν Soz.HE 6.1.3.

German (Pape)

[Seite 308] großprahlen; bei Paul. Sil. 48 (VI, 54) vom Platzen einer Saite.

French (Bailly abrégé)

éclater avec bruit.
Étymologie: ἀπό, κομπάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκομπάζω: лопаться с треском (λύρας ἀπεκόμπασε χορδά Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκομπάζω: ἐπὶ τῶν χορδῶν τῆς λύρας, θραύομαι μετὰ ἤχου, Ἀνθ. Π. 6. 54.

Greek Monotonic

ἀποκομπάζω: λέγεται για τις χορδές της λύρας, σπάζω κάνοντας θόρυβο, σε Ανθ.

Middle Liddell


of lyre strings, to break with a snap, Anth.