Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπαναδιπλάζω

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαναδιπλάζω Medium diacritics: ἐπαναδιπλάζω Low diacritics: επαναδιπλάζω Capitals: ΕΠΑΝΑΔΙΠΛΑΖΩ
Transliteration A: epanadiplázō Transliteration B: epanadiplazō Transliteration C: epanadiplazo Beta Code: e)panadipla/zw

English (LSJ)

poet. ἐπανδιπλάζω, reiterate questions, A.Pr.817.

German (Pape)

[Seite 899] noch dazu verdoppeln, noch einmal fragen, καὶ σαφῶς ἐκμάνθανε Aesch. Prom. 819.

French (Bailly abrégé)

interroger une seconde fois, interroger de nouveau.
Étymologie: poét. p. *ἐπαναδιπλάζω, de ἐπί, ἀνά, διπλάζω.

Greek Monolingual

ἐπαναδιπλάζω και ποιητ. τ. έπανδιπλάζω (AM)
ξαναρωτώ («τῶν δ' εἴ τί σοι ψελλόν τε καὶ δυσεύρετον ἐπανδίπλαζε και σαφῶς ἐκμάνθανε», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ανά + διπλάζω (παράλληλος συντετμημένος τ. του διπλασιάζω)].

Russian (Dvoretsky)

ἐπαναδῐπλάζω: Aesch. = ἐπανδιπλάζω.