ἐπικραδάω
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
English (LSJ)
= ἐπικραδαίνω (wave on high, quiver), ἐρετμά ARh. 1.552, cf. Opp. C. 1.91.
German (Pape)
[Seite 952] dasselbe; ἐρετμά Ap. Rh. 1, 552; ἄκοντας Opp. C. 1, 91.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπικρᾰδάω: τῷ προηγ., Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 552, Ὀππ. Κ. 1. 91.