armamenta

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542

Latin > English (Lewis & Short)

armāmenta: ōrum, n. arma, III.,
I implements or utensils for any purpose.
I In gen.: armamenta vinearum, props, Plin. 17, 21, 35, § 152: armamenta ad inclusos cantus, reeds, pipes, id. 16, 36, 66, § 170: Excussis inde tunicis iterum iisdem armamentis nudata conciditur medulla, i.e. with mortar and pestle = pilā ligneā, which he had used just before, id. 18, 11, 29, § 112.—
II Esp., the tackle of a ship (sails, ropes, cables, etc.): armamentūm stridor, Pac. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 87: Ac. Salvast navis: ne time. Cha. Quid alia armamenta? Ac. Salva et sana sunt, Plaut. Merc. 1, 2, 62; 1, 2, 80: omnia caute armamenta locans, * Cic. Arat. 197: hic tormenta, armamenta, arma, omnis apparatus belli est, Liv. 26, 43: armamenta navis projecerunt, * Vulg. Act. 27, 19: aptarique suis pinum jubet armamentis, Ov. M. 11, 456; Col. 4, 3, 1; Suet. Aug. 17.—Sometimes the sails are excepted: cum omnis Gallicis navibus spes in velis armamentisque consisteret, Caes. B. G. 3, 14; Liv. 36, 44; Sen. Ben. 6, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

armāmenta,¹⁵ ōrum, n. (arma), outils de toute espèce, ustensiles : Plin. 17, 152 ; 16, 170 || [surtout] agrès, équipement d’un navire : Cæs. G. 4, 29, 3, etc.; Liv. 21, 49, 9, etc.
     sing. rare : Col. Rust. 12, 2, 5 ; Quint. 7, 9, 4 || gén. pl. armamentum Pacuv. 335.

Latin > German (Georges)

armāmenta, ōrum, n. (arma), das nötige Zeug, Gerät, bes. auf Schiffen das Segelwerk, Takelwerk (wie Taue, Mast, Segelstangen), vela armamentaque, Caes.: arm. instructa, die fix u. fertige Takelage, Caes.: armamenta aptare, collocare aptareque, Liv.: armamenta tollere, Ggstz. demere, Liv.: armamenta componere, Liv., complicare et componere, Plaut.: iubere vela stringi, armamenta demitti, Sen.: armamenta tamen, malum, velum, omnia servo, Lucil. fr.: arm. vinearum, Pfähle, Stützen, Plin.: v. Gerät zum Zerstampfen (Mörser u. Mörserkeule), Plin.: hinc erant arm. ad inclusos cantus, d.i. Blasinstrumente (von Rohr = tibiae), Plin.: armaria armamentorum gratiā parata, wegen Gerätschaften des Hauses, ICt. – / Genet. Plur. synk., armamentûm stridor, Pacuv. tr. 335. – Sing. armamentum, Colum. 12 2, 5. Quint. 7, 9, 4. Not. Tir. 45, 79. Gramm. III, 462, 32. Gloss. III, 385, 24.

Latin > Chinese

armamenta, orum. n. :: 傢伙物件器具