abluo

Revision as of 15:32, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Latin > English

abluo abluere, ablui, ablutus V TRANS :: wash away/off/out, blot out, purify, wash, cleanse; dispel (infection); quench

Latin > English (Lewis & Short)

ab-lŭo: ŭi, ūtum, 3, v. a.,
I to wash off or away, to wash, cleanse, purify.
I Lit.: pulverem lymphis, Pac. ap. Gell. 2, 26, 13 (Trag. Rel. p. 108 Rib.): Ulixi pedes abluens, Cic. Tusc. 5, 16, 46: donec me flumine vivo abluero, Verg. A. 2, 719: abluendo cruori balneas petit, Tac. H. 3, 32.—Poet.: abluere sitim, to quench, Lucr. 4, 876; and: abluere sibi umbras, to remove darkness (by bringing a light), id. 4, 378.—Of the washing away of earth by a shower, Varr. R. R. 1, 35.—In eccl. Lat., of baptism: munere divinitatis abluti, Cod. Th. 19, 6, 4.—
II Trop., of calming the passions: omnis ejusmodi perturbatio animi placatione abluatur, be removed (fig. derived from the religious rite of washing in expiation of sin), Cic. Tusc. 4, 28, 60: maculam veteris industriae laudabili otio, to wash out, Plin. Ep. 3, 7, 3: perjuria, Ov. F. 5, 681 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ablŭō,¹¹ ŭī, ūtum, ĕre, tr.
1 enlever en lavant, laver [sang, sueur] : Virg. En. 9, 818 ; Sen. Ep. 86, 11 ; Tac. H. 3, 32 || Ulixi pedes Cic. Tusc. 5, 46, laver les pieds d’Ulysse || [t. relig.] purifier par ablution : Virg. En. 2, 719
2 [fig.] laver, effacer, faire disparaître : Cic. Tusc. 4, 60 ; Lucr. 4, 875
3 effacer une souillure, purifier par le baptême : Eccl.

Latin > German (Georges)

ab-luo, luī, lūtum, ere (griech. ἀπολούω), abspülen, abwaschen, I) reinigend: ova, Varr.: pedes alcis, Cic.: manus, Sen. rhet.: vulnera, Verg.: alcis corpus accuratissime, Apul.: equum in fluminis gurgite, Augustin.: se flumine vivo, Verg.: se a sanguine, Lact.: Passiv. ablui, rein gewaschen werden, Cic. – insbes. = taufen, Eccl. – II) entfernend: A) weg-, ab-, auswaschen, 1) eig.: pulverem manibus, Pacuv.: vivo flumine manus, Aur. Vict.: maculas e veste, Plin.: squalorem sibi, Curt.: sudorem, abtrocknen, Val. Max.: so lacrimas, Tac.: poet., sitis de corpore abluitur, wird weggespült, d.i. gelöscht, Lucr.: sibi (terra) abluit umbras, spült (durch Lichtwellen) die Sch. von sich ab, Lucr. – 2) übtr., wegnehmen, tilgen, maculam (moral. Flecken), Plin. ep.: periuria, sich vom M. zu reinigen suchen, Ov.: omnis perturbatio animi placatione abluatur, mag hinweggespült (= oberflächlich beseitigt) werden, Cic. – B) v. Wassermassen, etw. fortspülen, abspülend mit sich fortführen, pulvinos, auswaschen u. fortspülen, v. Regen, Varr.: terras, v. Flüssen, Sen.: u. so torrens abluens villas, Sen. – / Partiz. Fut. akt., ablūtūrus, Augustin. conf. 6, 16, od. abluitūrus, Prud. apoth. 684.

Latin > Chinese

abluo, is, ui, utum, ere. 3. (luo.) :: 洗淨。 — tenebras 去暗。照。 — perjurium 徴非虛誓。Sitis abluitur 斛渴。止渴。