δῶ
English (LSJ)
τό, shortened Ep. form for δῶμα, house, dwelling, Hom. only in nom. as Od.1.392, and acc. as Il.1.426.—As pl. for δώματα, only in Hes.Th.933.
Spanish (DGE)
τό
indecl. e indiferente al núm. casa, palacio, Il.1.426, Od.1.392, ναίει χρύσεα δῶ Hes.Th.933, ἱκάνων ἡμέτερον δῶ Parm.B 1.25, cf. Eudoc.Cypr.1.108.
• Diccionario Micénico: do-de.
• Etimología: Originariamente adv. lativo *dō (cf. c. otra partíc. ἡμέτερόνδε) rel. a saj. tō, aaa. zuo, het. an-da, aunque luego se tomó como subst. falsamente rel. δόμος. Cf. tb. δῶμα.
German (Pape)
[Seite 693] τό, das Haus, Nebenform von δῶμα und δόμος, aus δομ entstanden nach Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 1 p. 200, welcher aus dem Sanskrit. die neben damas »das Haus« vorhandene vedische Form dam mit δῶ (δομ) zusammenstellt, Die Alten erklärten einfach δῶ für Abkürzung von δῶμα, Apoll. Lex. Hom. p. 61, 14 Δῶ· κατὰ συγκοπὴν δῶμα. Man vgl. κρῖ κριθή, Aristot. Poet. 12, 15 Strab. 8, 364. Übrigens gab es auch im Lateinischen neben domus die Form do, Ennius bei Auson. Idyll. 12 grammaticomast. 18. Homer hat, abgesehen von ganz unsicheren Stellen, wie Iliad. 23, 137, wo es nach Scholl. Herodian. für den Versausgang πέμπ' Ἄιδόσδε die var. lect. πέμπ' Ἄιδος δῶ gab, δῶ dreiundzwanzigmal, stets als Versende; einmal als nominativ., Odyss. 1, 392 αἶψά τέ οἱ δῶ
French (Bailly abrégé)
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δῶ, τό [~ δῶμα?] ep., alleen nom. en acc., acc. plur. ook δῶ, huis, verblijf.
δῶ conj. aor. act. van δίδωμι.
Russian (Dvoretsky)
δῶ:
I τό Hom., Hes. (только nom. и acc. sing.) = δῶμα.
II aor. 2 conjct. к δίδωμι.
English (Autenrieth)
δῶμα.
Greek Monotonic
δῶ: τό, συντετμ. τύπος, Επικ. ονομ. και αιτ. αντί δῶμα, οικία, κατοικία, σε Όμηρ.
• δῶ: αʹ ενικ. υποτ. αορ. βʹ του δίδωμι· δῷ, γʹ ενικ.
Greek (Liddell-Scott)
δῶ: τό, συντετμ. Ἐπικ. τύπος ἀντὶ δῶμα, οἰκία, κατοικία, παρ’ Ὁμ. μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτιατ. Ὡς πληθ. ἀντὶ δώματα, μόνον ἐν Ἡσ. Θ. 933.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: house (Il.)
Other forms: in Hom. always at verse end, always as acc. (ἡμέτερον δῶ, ἐμὸν ποτὶ χαλκοβατες δῶ etc.) except α 392 δῶ / ἀφνειόν, where it is nom.; further Hes. Th. 933 χρύσεα δῶ acc. pl. (innovation).
Origin: IE [Indo-European] [198] *dom house
Etymology: The ancients saw the word as a shortened form of δῶμα (δῶ δῶμα, οἴκημα, σπήλαιον H.). J. Schmidt Pluralbild. 222ff. took it from *dōm, the root noun of δόμος etc. (s. v.); thus Schwyzer 569 and (doubting) Chantraine Gramm. hom. 1, 230; also Bartholomae Grundr. d. iran. Philol. 1, 214: *dōm old loc. = Av. dąm. - Fick 1, 458 and Brugmann Grundr.2 2: 1, 136, also Risch 304, thought it was a local particle (adverb) (cf. ἡμέτερόν δε = ἡμέτερον δῶ) *dō to(wards), seen in OS tō, OHG zuo, perhaps also in Lat. en-do. In Greek it is simply a substantive. Cf. δῶμα.
Frisk Etymology German
δῶ: {dō̃}
Forms: bei Hom. immer am Versende, u. zw. immer als Akk. (ἡμέτερον δῶ, ἐμὸν ποτὶ χαλκοβατὲς δῶ usw.) mit Ausnahme von α 392 δῶ / ἀφνειόν, wo Nom.; außerdem bei Hes. Th. 933 χρύσεα δῶ Akk. pl. im Versinnern durch Neubildung.
Etymology: Von den Alten als abgekürzte Nebenform von δῶμα aufgefaßt (δῶ· δῶμα, οἴκημα, σπήλαιον H.). Nach J. Schmidt Pluralbild. 222ff. Sandhiform. von *dōm als dehnstufiges Wurzelnomen zu δόμος usw. (s. d.); ebenso z. B. Schwyzer 569 und (zögernd) Chantraine Gramm. hom. 1, 230; ähnlich Bartholomae Grundr. d. iran. Philol. 1, 214: *dōm alter Lok. = aw. dąm. — Fick 1, 458 und Brugmann Grundr.2 2: 1, 136, denen sich z. B. Risch 304 anschließt, sehen dagegen mit guten Gründen in δῶ ein altes Ortsadverbium (zu bemerken ἡμέτερόν δε = ἡμέτερον δῶ) *dō zu, das auch in lat. en-do, asächs. tō, ahd. zuo erhalten ist. Vgl. δῶμα.
Page 1,428-429
Translations
dwelling
Arabic: مَنْزِل, سَكَن; Moroccan Arabic: سكنة; Azerbaijani: mənzil, ev; Basque: bizileku, bizitoki; Belarusian: жыллё; Bengali: মকান, মঞ্জিল; Bulgarian: жилище; Catalan: habitatge, vivenda; Central Sierra Miwok: ˀu·ču-; Chinese Mandarin: 住宅, 住所; Czech: obydlí; Danish: bolig, bopæl; Dutch: woning, woonst; Esperanto: loĝejo; Finnish: asunto, asumus; French: domicile, habitation; Galician: eido, vivenda, moranza, moradía, soxorno, lar; German: Wohnsitz, Wohnung, Behausung, Wohnstätte; Gothic: 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌹𐌽𐍃; Ancient Greek: ἀναστροφή, δίαιτα, δῶ, δῶμα, ἕδος, ἕδρα, ἕδρανον, ἐμβιωτήριον, ἐνδιαιτητήριον, ἐνοίκιον, ἑστία, ἤθη, θεράπνη, κατοικία, οἴκημα, οἴκησις, οἰκητήριον, οἰκία, οἶκος, σκήνωμα, σταθμός, στέγα, στέγη; Hebrew: דירה, דיור, מגורים, שכן; Hungarian: lakás, lakóhely, otthon, lak; Ido: lojeyo; Italian: abitazione, residenza, dimora; Japanese: 居留, 住居, 住宅; Korean: 주거, 주택, 거류; Latin: domicilium; Low German: Wahnung, Wahnen, Wahnsitt; Macedonian: живеалиште; Manchu: ᠪᠣᠣ; Maori: tuohunga; Middle English: dwellynge, herberwe; Norman: d'meuthe; Old Norse: bo, bú; Old Turkic: 𐰋; Orok: дуку; Pashto: کور, خونه; Plautdietsch: Wonunk; Polish: mieszkanie; Portuguese: domicílio, moradia; Romanian: locuință, domiciliu; Russian: жилище, жильё; Scottish Gaelic: còmhnaidh; Slovak: obydlie; Slovene: bivališče, domovanje; Spanish: domicilio, morada, residencia, casa; Swedish: bostad, boning; Thai: ชุมรุม, ทำเนียบ, เวสน์; Turkish: ev, konut; Ugaritic: 𐎎𐎌𐎋𐎐𐎚; Ukrainian: житло, помешкання; Vietnamese: chổ ở; Walloon: dimorance, lodjisse