βριάω
Νέμεσιν φυλάσσου, μηδὲν ὑπέρογκον ποίει → Nemesin caveto: longe fuge superbiam → Hab Acht vor Nemesis und tu nichts über's Maß
English (LSJ)
(βρῖ)
A make strong and mighty, Hes.Th.447. II intr., to be strong, βριάων Opp.H.5.96: in both senses, [Ζεὺς] ῥέα μὲν γὰρ βριάει, ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει Hes.Op.5.
German (Pape)
[Seite 463] 1) stark machen, Hes. O. 5 Th. 447. – 2) intrans., stark sein, Hes. O. 5, 96.
Greek (Liddell-Scott)
βριάω: (βρῖ) κάμνω τινὰ ἰσχυρὸν καὶ δυνατόν, βριάει Ἡσ. Θ. 447. ΙΙ. ἀμετάβ., εἶμαι ἰσχυρός, βριάων Ὀππ. Ἁλ. 5. 96. ― Ὁ Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 5 συνδυάζει ἀμφοτέρας τὰς σημασίας, ῥέα μὲν γὰρ βριάει, ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει, ἐπὶ τοῦ Διός.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 rendre fort;
2 être fort.
Étymologie: R. Βρι, être fort ; v. βρίθω.
Spanish (DGE)
(βρῐάω) 1 tr. fortalecer, aumentar βουκολίας ... ἐξ ὀλίγων βριάει aumenta las manadas de vacas, a partir de unas pocas Hes.Th.447
•abs. hacer poderoso ῥέα μὲν γὰρ βριάει Hes.Op.5.
2 intr. ser fuerte y poderoso ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει Hes.Op.5, μέγα βριάοντα κατέσβεσεν Opp.H.5.96.
Greek Monolingual
βριάω (Α)
1. κάνω κάποιον ισχυρό, ενδυναμώνω
2. είμαι ισχυρός, δυνατός.
[ΕΤΥΜΟΛ. Πιθ. < βριαρός με υποχωρητικό σχηματισμό].
Greek Monotonic
βριάω: κάνω κάποιον δυνατό ή γίνομαι δυνατός, σε Ησίοδ. (βλ. βριᾰρός).