γαμίζω

From LSJ
Revision as of 06:10, 10 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (nl)

Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age

Sophocles, Antigone, 1350-1353
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γᾰμίζω Medium diacritics: γαμίζω Low diacritics: γαμίζω Capitals: ΓΑΜΙΖΩ
Transliteration A: gamízō Transliteration B: gamizō Transliteration C: gamizo Beta Code: gami/zw

English (LSJ)

   A give a daughter in marriage, A.D. Synt.280.11, 1 Ep.Cor.7.38.

German (Pape)

[Seite 473] verheirathen, von Eltern, die ihre Tochter einem Manne geben. – Med., sich verheirathen lassen, heirathen, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

γαμίζω: δίδω θυγατέρα εἰς γάμον, Ἀπολλ. π. συντ. σ. 277, καὶ οὕτως ὁ Lachm. ἐν τῇ Α΄ πρὸς Κορινθ. ζ΄, 38 · ― μέσ., λαμβάνω εἰς γυναῖκα, Ἐκκλ.

French (Bailly abrégé)

donner en mariage.
Étymologie: γάμος.

Spanish (DGE)

I 1dar en matrimonio a una hija, A.D.Synt.280.11, Eu.Matt.24.38.
2 convertir en esposa a la prometida de uno τὴν ἑαυτοῦ παρθένον 1Ep.Cor.7.38.
II en v. med. casarse la mujer οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται Eu.Marc.12.25, Eu.Matt.22.30, Eu.Luc.17.27.

Greek Monolingual

(AM γαμίζω) γάμος
(αδιακρίτως φύλου) συνουσιάζομαι
αρχ.-μσν.
παντρεύω (την κόρη μου).

Greek Monotonic

γαμίζω: (γάμος), παραδίδω σε γάμο, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

γᾰμίζω: выдавать замуж (τὴν παρθένον ἑαυτοῦ NT): med.-pass. выходить замуж NT.

Middle Liddell

γάμος
to give in marriage, NTest.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γαμίζω γάμος uithuwelijken (een dochter):; γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες trouwend en uithuwelijkend NT Mt. 24.38; pass.. οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται de mensen trouwen niet en ze worden niet uitgehuwelijkt NT Mt. 22.30.