ἀφρηστής
ἢ τοὺς πότους ἐρεῖς δῆλον ὅτι καὶ τὰ δεῖπνα καὶ ἐσθῆτα καὶ ἀφροδίσια, καὶ δέδιας μὴ τούτων ἐνδεὴς γενόμενος ἀπόλωμαι. οὐκ ἐννοεῖς δὲ ὅτι τὸ μὴ διψῆν τοῦ πιεῖν πολὺ κάλλιον καὶ τὸ μὴ πεινῆν τοῦ φαγεῖν καὶ τὸ μὴ ῥιγοῦν τοῦ ἀμπεχόνης εὐπορεῖν; → There you'll go, talking of drinking and dining and dressing up and screwing, worrying I'll be lost without all that. Don't you realize how much better it is to have no thirst, than to drink? to have no hunger, than to eat? to not be cold, than to possess a wardrobe of finery? (Lucian, On Mourning 16)
English (LSJ)
οῦ, ὁ,
A foamer, of a dolphin, AP7.214 (Arch.).
German (Pape)
[Seite 415] ὁ, der Schäumer, Beiwort des Delphin, Archi. 30 (VII, 214).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφρηστής: -οῦ, ὁ, ὁ ἀφρίζων, ὁ ἐξάγων ἀφρόν, ἐπὶ δελφῖνος, Ἀνθ. Π. 7. 214.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui fait jaillir de l’écume (dauphin).
Étymologie: ἀφρέω.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ espumeante δελφίς AP 7.214 (Arch.).
Greek Monotonic
ἀφρηστής: -οῦ, ὁ (ἀφρός), αυτός που αφρίζει, λέγεται για το δελφίνι, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀφρηστής: οῦ ὁ пенитель (моря) (эпитет дельфина) Anth.