ἀπροσδεής

From LSJ
Revision as of 21:00, 31 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")

Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein

Menander, Monostichoi, 496
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπροσδεής Medium diacritics: ἀπροσδεής Low diacritics: απροσδεής Capitals: ΑΠΡΟΣΔΕΗΣ
Transliteration A: aprosdeḗs Transliteration B: aprosdeēs Transliteration C: aprosdeis Beta Code: a)prosdeh/s

English (LSJ)

ές, A without want of anything, LXX 1 Ma.12.9, al., Phld.D.3.13; φιλοσοφίας Plu.2.122f, cf. 381b, Luc.Hist.Conscr.36: abs., self-sufficient, Plu.Comp.Arist.Cat. 4, Plot.5.9.4.

German (Pape)

[Seite 339] ές, nicht dazu bedürfend, τινός Plut. Pericl. 16; dah. selbstständig, sich selbst genügend, Plut. adv. St. 20; neben αὐτάρκης Stoic. rep. 4, oft.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπροσδεής: -ές, ὁ μὴ ἔχων χρείαν πλειοτέρου, ἢ ἁπλῶς ὁ μὴ ἔχων χρείαν τινὸς πράγματος, Πλούτ. 2. 122F, 381Β, κτλ.· ἀπολ., Λουκ. Ἱστ. συγγρ. 36.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
qui n’a pas besoin de, gén. ; abs. qui se suffit à lui-même.
Étymologie: ἀ, προσδέω.

Spanish (DGE)

-ές
I 1de pers. que no necesita de c. gen. φιλοσοφίας Plu.2.122e, τέχνης καὶ διδασκαλίας Luc.Hist.Cons.36
de Dios ἀπροσδεὲς γὰρ τὸ θεῖον ἁπάντων I.AI 8.111, παντὸς ἀ. Athenag.Res.12.3, πάσης προσθήκης ἀ. Ath.Al.M.26.96A, τῆς ἑτέρωθεν χάριτος Gr.Nyss.Maced.p.97
gram. (αἱ ἀντωνυμίαι) ... τῶν παρεπομένων A.D.Synt.105.11, ἀ. στιγμῆς A.D.Synt.122.18, cf. 179.2, 205.19, 229.6
subst. τὸ ἀ. falta de necesidad τοῦ ἑτέρου Gr.Nyss.V.Mos.p.40
que no está falto de ἡμεῖς οὖν ἀπροσδεεῖς τούτων LXX 1Ma.12.9, tb. de anim. ὡς οὐδ' ἰχθῦς ἀπρ(οσ)δεεῖς τοῦ ὕδατος οὔδ' ὄρνιθας πτερῶν Phld.D.3.13, (ἵππος) κέντρου ἀπροσδεής Poll.1.196.
2 de principios y abstr. abs. que se basta a sí mismo, autosuficiente ἀπροσδεές ἐστιν ὅσον ἐφ' ἑαυτῷ τὸ ἡγεμονικόν el guía (e.e. la razón) por su misma condición carece de necesidades M.Ant.7.16
(el alma) πλῆρες καὶ ἀπροσδεὲς ἑαυτῇ τὸ προτεθὲν ποιεῖ M.Ant.11.1, δεῖ τὰ πρῶτα ἐνεργείᾳ τίθεσθαι καὶ ἀπροσδεᾶ καὶ τέλεια es preciso admitir que los primeros principios son en acto autosuficientes y perfectos Plot.5.9.4
como atributo de la divinidad θεός Plu.Comp.Arist.Cat.4, 1Ep.Clem.52, Clem.Al.Strom.6.16.137
del Hijo de Dios, Alex.Al.Ep.Alex.47, cf. Thdt.HE 1 (p.18.30)
de la enseñanza de Cristo, Clem.Al.Strom.1.20.100
subst. τὸ ἀ. autosuficiencia Clem.Al.Paed.1.6.26.
II adv. -ῶς sin necesidad de ayuda ἀ. πάντα ποιῆσαι τελείως Didym.Trin.2.1.8.

Greek Monolingual

ἀπροσδεής, -ές) προσδεής
αυτός που δεν έχει έλλειψη από τίποτε, ο αυτάρκης.

Greek Monotonic

ἀπροσδεής: -ές, αυτός που δεν έχει ανάγκη από περισσότερα ή που δεν έχει ανάγκη κάτι, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπροσδεής:
1) не нуждающийся (τινος Plut., Luc.);
2) самодовлеющий (θεός Plut.).

Middle Liddell

without want of more, Luc.