νυκτομαχέω
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
fight by night, Plu.Cam. 36, App.BC5.35, etc.: metaph., ν. τῇ παρθένῳ ἐρωτικῶς Aristaenet.1.10.
French (Bailly abrégé)
νυκτομαχῶ :
combattre la nuit.
Étymologie: νύξ, μάχομαι.
Russian (Dvoretsky)
νυκτομᾰχέω: сражаться ночью, вести ночной бой (πρός τινα Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
νυκτομᾰχέω: μάχομαι κατὰ τὴν νύκτα, Πλουτ. Κάμιλλ. 36, Ἀππ. Ἐμφύλ. 5. 35, κτλ.
Greek Monotonic
νυκτομᾰχέω: (μάχομαι), μέλ. νυκτομαχήσω, μάχομαι κατά τη διάρκεια της νύχτας, σε Πλούτ.
Middle Liddell
νυκτο-μᾰχέω, fut. -ήσω μάχομαι
to fight by night, Plut.
German (Pape)
bei Nacht kämpfen; App. B.C. 5.35; Plut. Crass. 29; πρός τινα, Cam. 36.