ἄτυμβος

From LSJ
Revision as of 16:26, 8 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br")

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄτυμβος Medium diacritics: ἄτυμβος Low diacritics: άτυμβος Capitals: ΑΤΥΜΒΟΣ
Transliteration A: átymbos Transliteration B: atymbos Transliteration C: atymvos Beta Code: a)/tumbos

English (LSJ)

ον, without burial, without a tomb, Luc.Cont.22. Adv. -βως prob. in Anatolian Studies p.118.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no tiene tumba, insepulto, ἀνήρ Luc.Cont.22.
2 adv. -ως sin tumba, ASR 118.

German (Pape)

[Seite 390] ohne Begräbniß, Luc. Cont. 22.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
]sans tombeau.
Étymologie: , τύμβος.

Greek Monolingual

ἄτυμβος και ἀτύμβευτος, -ον (Α) τύμβος
ο άταφος.

Greek Monotonic

ἄτυμβος: -ον, αυτός που δεν έχει τύμβο, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἄτυμβος: Luc. = ἀτύμβευτος.

Middle Liddell

without a tomb, Luc.