ἡλιαστήριον
ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.
English (LSJ)
τό, place for sunning oneself, Str.17.1.44, Gal.18(1).518; place for drying fruit, etc., PRyl.206.48 (iii A.D.), POxy.1631.17 (iii A.D.), etc.
German (Pape)
[Seite 1160] τό, ein Ort, um sich zu sonnen, Strab. XVII, 815; Galen.
Greek (Liddell-Scott)
ἡλιαστήριον: τὸ, τόπος ἐν ᾧ ἡλιάζει τις ἑαυτόν, «’λιακωτόν», Στράβων 815, Γαλην.