ἱπποδαμαστής
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
English (LSJ)
ἱπποδαμαστοῦ, ὁ, = ἱππόδαμος, Poll. 1.181, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1259] ὁ, = Folgdm, VLL., wie Poll. 1, 181.
Greek (Liddell-Scott)
ἱπποδᾰμαστής: -οῦ, ὁ, = τῷ ἑπομ., Πολυδ. Α΄, 181, Ἡσύχ. ἐν λ. ἱππόδαμοι.
Greek Monolingual
ο, θηλ. ιπποδαμάστρια, (Α ἱπποδαμαστής)
ιππόδαμος, αυτός που δαμάζει, τιθασεύει ή εκγυμνάζει τους ίππους.