prospero

From LSJ
Revision as of 14:15, 13 February 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "post-class" to "post-class")

γλῶσσα μὲν ἀνόστεος, ὀστέα δὲ θλάττει → angry words are bullets, many words hurt more than swords, one can kill with a word, one can kill with words, pen is mightier than the sword, the pen is mightier than the sword, tongue is not steel, tongue is sharper than any sword, tongue wounds more than a lance, word can hurt, word can kill, words are bullets, words are the greatest weapon, words are the new weapons, words are weapons, words can hurt, words can hurt more than swords, words can kill, words cut deeper than a knife, words cut deeper than any sword

Source

Latin > English

prospero prosperare, prosperavi, prosperatus V :: cause to succeed, further

Latin > English (Lewis & Short)

prospĕro: āvi, ātum, 1, v. a. prosper.
I To cause a thing to succeed, to render fortunate or happy, to prosper (syn. secundo; not in Cic.): vos precor, uti populo Romano Quiritium vim victoriamque prosperetis, an old form of prayer in Liv. 8, 9, 7: ut consilia sua reipublicae prosperarent, Tac. A. 3, 56: deos precatus, ut coepta prosperarent, id. H. 4, 53; cf.: patrum decreta, Hor. C. S. 18: hanc tibi veniam prospero, i. e. make you happy with, etc., Plaut. Cas. 5, 4, 26: prosperata felicitas, desired happiness, Tert. Apol. 6: mala averruncare, bona prosperare, App. de Deo Socr. 16, p. 51.—Absol.: amico meo prosperabo, will make my friend happy, Plaut. Pers. 2, 3, 11: non prosperantibus avibus, the birds not giving favorable omens, Val. Max. 7, 2, 5.—With inf.: qui prosperavit mundari locum, Vulg. 2 Macc. 10, 7.—Pass.: via impiorum prosperatur, Vulg. Jer. 12, 1.—
II To render favorable or propitious, to propitiate (post-class.): prosperatus deus, Prud. στεφ. 10, 365: o Domine, bene prosperare, Vulg. Psa. 117 (118), 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prospĕrō,¹⁴ āvī, ātum, āre (prosperus), tr., rendre heureux, faire réussir (rem alicui) : Liv. 8, 9, 7 ; Tac. Ann. 3, 56 ; H. 4, 53 || rendre propice : Prud. Perist. 10, 365 || abst] obtenir le succès : amico Pl. Pers. 263, rendre un ami heureux.

Latin > German (Georges)

prōspero, āvī, ātum, āre (prosper), I) einer Sache erwünschten (glücklichen) Erfolg verschaffen Gedeihen geben zu etw., alci victoriam, Liv.: coepta, Tac.: decreta patrum, Hor.: rei publicae consilia, Tac.: petitorum (der Bewerber) eventus, Inscr.: mala averruncare, bona prosperare, Apul.: nec minimo est (nec) prosperatur pax, Lucil. 656: prosperata felicitas, erwünschte, Tert. – hanc tibi veniam prospero, ich beglücke dich mit usw., Plaut.: absol., amico meo prosperabo, m. Fr. Glück bringen, m. Fr. beglücken, Plaut.: non prosperantibus avibus, keinen erwünschten (günstigen) Erfolg versprachen, Val. Max. – II) günstig-, gnädig machen, deus prosperatus, Prud. perist. 10, 365.