Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατασικελίζω

From LSJ
Revision as of 11:15, 3 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασῐκελίζω Medium diacritics: κατασικελίζω Low diacritics: κατασικελίζω Capitals: ΚΑΤΑΣΙΚΕΛΙΖΩ
Transliteration A: katasikelízō Transliteration B: katasikelizō Transliteration C: katasikelizo Beta Code: katasikeli/zw

English (LSJ)

τυρόν, Sicilize the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.V.911, cf. Sch.ad loc.

German (Pape)

[Seite 1377] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.

French (Bailly abrégé)

manger gloutonnement qch de Sicile.
Étymologie: κατά, Σικελία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.

Russian (Dvoretsky)

κατασῐκελίζω: ирон. есть по-сицилийски: κ. τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.

Greek Monolingual

κατασικελίζω (Α)
φρ. «κατασικελίζω τυρόν» — τρώγω το τυρί λαίμαργα σαν τους Σικελούς (Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σικελίζω «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].

Greek (Liddell-Scott)

κατασῑκελίζω: τυρόν, τρώγω τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.

Middle Liddell

τυρόν, to Sicilise (i. e. to consume) the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.