ἀγρόθεν

From LSJ
Revision as of 20:40, 22 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγρόθεν Medium diacritics: ἀγρόθεν Low diacritics: αγρόθεν Capitals: ΑΓΡΟΘΕΝ
Transliteration A: agróthen Transliteration B: agrothen Transliteration C: agrothen Beta Code: a)gro/qen

English (LSJ)

Adv. from the country, Od.13.268, 15.428, Epich.161, E.Or.866, Luc.Macr.22: also ἄγροθε, AP7.398(Antip.).

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἄγροθεν Epich.158.6; ἄγροθε AP 7.398.3 (Antip.)
adv. desde el campo, del campo, Od.13.268, 15.428, Epich.l.c., E. Or.866, A.R.1.1172, AP l.c., Luc. Macr.22, Ph.1.537, ἐξ αγρόθεν Hes. Fr.41.

German (Pape)

[Seite 24] vom Lande, vom Felde her, p., Od. 13, 268. 15. 428. Sp. auch ἀγρόθε.

French (Bailly abrégé)

adv.
en venant des champs.
Étymologie: ἀγρός, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀγρόθεν: adv. с поля, из деревни (ἔρχεσθαι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγρόθεν: ἐπίρρ. ἐκ τῶν ἀγρῶν Ὀδ. Ν. 268, Ο. 428, Εὐρ., κτλ.

English (Autenrieth)

rure: from the field, country. (Od.)

Greek Monotonic

ἀγρόθεν: επίρρ. (ἀγρός), με προέλευση από τους αγρούς, σε Ομήρ. Οδ., Ευρ. κ.λπ.

Middle Liddell

ἀγρός
from the country, Od., Eur., etc.

English (Woodhouse)

from the country

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)