ἀδαγμός
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
English (LSJ)
ὁ, v. sub ὀδαγμός; cf. ἀδακτῶ.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
prurito, picazón Hsch., EM α 227, Phot.α 322, cf. ὀδαγμός.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
morsure, déchirure.
Étymologie: ἀ- prosth., δάκνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδαγμός: ὁ, ἴδε ἐν λέξ. ὀδαγμός· ὁ Ἡσύχ. μνημονεύει λέξ. ἀδακτῶ = κνήθομαι.
German (Pape)
(δάκνω), ὁ, der Biß, das Brennen, Soph. Tr. 767, nach Vetera Lexica von Pierson restituiert für ὀδαγμός.
Russian (Dvoretsky)
ἀδαγμός: ὁ укус: ἀ. ἀντίσπαστος Soph. рвущая боль, боль с судорогами (v.l. ὀδαγμός).
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: κνησμός H.
Other forms: Also S. Tr. 770 acc. to Phot. (codd. ὀδαγμός).
Derivatives: Cf. ἀδακτῶ κνήθομαι, ἀδαξῆσαι κνῆσαι, ἀδαχᾳ̃ κνᾳ̃, κνήθει κεφαλήν. ψηλαφᾳ̃ H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin] [287]
Etymology: The explanation through assimilation from ὀδα- is due to the desire to reduce everything to Indo-European or Greek. The ἀ- is too strong, while one would expect restoration or maintenance of ὀ- if it was original. Rater ἀδαχ- is original, and unexplained. There is no reason to connect scratch with tooth. See on ὀδάξ.
See also: ὀδάξ
Frisk Etymology German
ἀδαγμός: {adagmós}
Meaning: κνησμός H., auch S. Tr. 770 nach Phot. (codd. ὀδαγμός);
Derivative: ἀδακτῶ· κνήθομαι, ἀδαξῆσαι· κνῆσαι, ἀδαχᾷ· κνᾷ, κνήθει κεφαλήν. ψηλαφᾷ H. usw.
Etymology: Durch Vokalassimilation aus ὀδα- entstanden (J. Schmidt KZ 32, 391ff.), s. ὀδάξ.
Page 1,18
English (Woodhouse)
Translations
itch
Albanian: kruarje; Arabic: حِكَّة; Egyptian Arabic: جرب; Moroccan Arabic: حكّة; Armenian: քոր; Assamese: খজুৱতি, খজুলি, খজুটি; Azerbaijani: qaşınmaq; Belarusian: свярбенне, сверб; Bikol Central: gatol; Bulgarian: сърбеж; Chinese Cantonese: 痕; Mandarin: 癢, 痒, 發癢, 发痒; Czech: svrbění, svědění; Dutch: jeuk; Esperanto: juko; Finnish: kutina, syyhy; French: démangeaison, prurit; Galician: proído, proício, prurito, comechón; Georgian: მუნი; German: Jucken, Juckreiz; Greek: φαγούρα, κνησμός; Ancient Greek: ἀδαγμός, ἀδαξησμός, ἀναξεσμός, δῆξις, δρίμυξις, κνηθμός, κνῆσις, κνησμονή, κνησμός, κνίδωσις, κνισμός, κυσοκνησία, ξυσμός, ὀδαγμός, ὀδαξησμός, ψώρα; Hebrew: גירוד, עקצוץ; Hungarian: viszketés; Ido: prurito; Ilocano: budo; Ilocano: budo; Italian: prurito; Japanese: かゆみ; Kashubian: svôrb; Kikuyu: mwĩthũa Korean: 가려움증; Latin: prurigo; Maori: toretiti, harehare, hakihaki, māngeongeo, torotiti, ngaoko; Marathi: खाज; Occitan: prusina, prusor, prusèsta; Old Church Slavonic Cyrillic: сврабъ; Old East Slavic: своробъ; Old English: giċċe; Oromo: cittoo; Plautdietsch: Gnauz; Polish: świąd, swędzenie, świerzbienie; Portuguese: coceira, comichão, prurido; Quechua: siqsi, sixi, şixi; Romanian: mâncărime; Russian: зуд, свербёж, зудение, свербение; Serbo-Croatian: svrab, свраб; Slovak: svrbenie; Spanish: picazón, escozor, picor, comezón, prurito; Swedish: klåda; Tagalog: kati; Telugu: దురద; Thai: ความคัน; Tocharian B: saiwe; Turkish: kaşıntı, kaşınma; Ukrainian: свербі́ж, сверблячка; Vietnamese: ngứa; Votic: süühü; Walloon: schôpe; Welsh: ysfa