arm
ἐν μὲν γὰρ ταῖς ἐπιστολαῖς αὐτοῦ οὐδὲ μνήμην τῆς οἰκείας προσηγορίας ποιεῖται, ἢ πρεσβύτερον ἑαυτὸν ὀνομάζει, οὐδαμοῦ δὲ ἀπόστολον οὐδ' εὐαγγελιστήν (Eusebius, Demonstratio evangelica 3.5.88) → For in his epistles he doesn't even make mention of his own name — or simply calls himself the elder, but nowhere apostle or evangelist.
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. βραχίων, ὁ, Ar. and V. ἀγκάλαι, αἱ, ὠλένη, ἡ, V. ἀγκών, ὁ, πῆχυς, ὁ.
Forearm: P. and V. πῆχυς, ὁ.
In the arms, adv.: V. ἄγκαθεν.
Clasp in the arms: V. ὑπαγκαλίζεσθαι.
Come to my arms: V. ἕρπε . . . ὑπʼ ἀγκάλας (Eur., And. 722).
Keep at arm's length, v. trans.: Met., P. πόρρωθεν ἀσπάζεσθαι, V. πρόσωθεν ἀσπάζεσθαι.
Arm of a river: P. κέρας, τό.
Arm, weapon, subs.: P. and V. ὅπλον, τό (almost always pl.), ὅπλισμα, τό (Plat.); see weapon.
v. trans.
P. and V. ὁπλίζειν, ἐξοπλίζειν (Plat.).
Arm oneself with breastplate: P. ἐπιθωρακίζεσθαι (Xen.).
Armed with a breast-plate: P. τεθωρακισμένος.
Be armed to resist: P. and V. ἀνθοπλίζεσθαι (dat. or πρός, acc.) (Xen.).
Armed with a spear: V. ἐστολισμένος δορί (Eur., Supp. 659).
A well-armed host: V. εὖ κεκασμένον δόρυ (Aesch., Eum. 766).