βραχιόνιον

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρᾰχῑόνιον Medium diacritics: βραχιόνιον Low diacritics: βραχιόνιον Capitals: ΒΡΑΧΙΟΝΙΟΝ
Transliteration A: brachiónion Transliteration B: brachionion Transliteration C: vrachionion Beta Code: braxio/nion

English (LSJ)

τό, = βραχιονιστήρ (armlet), Roussel Cultes Égyptiens 235 (Delos, ii BC), Poll. 5.99.

Spanish (DGE)

-ου, τό brazal, ID 1442A.77 (II a.C.).

Greek (Liddell-Scott)

βραχῑόνιον: τό, =βραχιονιστήρ, Ἀχμὲτ Ὀνειρ. 127.