δυάω

From LSJ

Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund

Menander, Monostichoi, 462
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠάω Medium diacritics: δυάω Low diacritics: δυάω Capitals: ΔΥΑΩ
Transliteration A: dyáō Transliteration B: dyaō Transliteration C: dyao Beta Code: dua/w

English (LSJ)

(δύη) plunge in misery, δυόωσιν… ἀνθρώπους Od.20.195:—Pass., pf. part. δεδυημένη Hsch.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pres. c. diéct. δυόωσι Od.20.195]
hundir en la miseria ἀνθρώπους Od.l.c., cf. en v. pas. Hsch.δ 412.

German (Pape)

[Seite 671] (δύη), in's Unglück dringen, unglücklich machen, Homer einmal, Odyss. 20, 195 θεοὶ δυόωσι ἀνθρώπους, vgl. Scholl.

French (Bailly abrégé)

3ᵉ pl. épq. δυόωσι;
accabler de maux.
Étymologie: δύη.

Russian (Dvoretsky)

δυάω: ввергать в бедствия (ἀνθρώπους Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

δυάω: (δύη) βυθίζω εἰς δυστυχίαν, κακοδαιμονίαν, δυόωσιν… ἀνθρώπους Ὀδ. Υ. 195.

English (Autenrieth)

(δύη): plunge in misery, Od. 20.195†.

Greek Monolingual

δυάω (Α)
καθιστώ κάποιον δυστυχισμένο.

Greek Monotonic

δυάω: (δύη), βυθίζω σε δυστυχία, Επικ. γʹ πληθ. δυόωσιν, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

δυάω, [δύη]
to plunge in misery, epic 3rd pl. δυόωσιν Od.