εἰρεσίη

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source

English (Autenrieth)

(ἐρέσσω): rowing. (Od.)

Translations

rowing

Bulgarian: гребане; Catalan: rem, remant; Chinese Mandarin: 划船; Czech: veslování; Danish: ro, roning; Dutch: roeien; Esperanto: remado; Faroese: róður; Finnish: soutaminen, soutu; French: aviron, canotage; Galician: remo; Georgian: ნიჩბოსნობა; German: Rudern; Greek: κωπηλασία; Ancient Greek: εἰρεσία, εἰρεσίη, ἐρετική, ἐρετμός, κωπηλασία; Icelandic: róður; Irish: rámhaíocht; Italian: canottaggio, voga; Japanese: ローイング, 漕艇, 漕艇, 船こぎ, ボートこぎ, ローイング; Macedonian: веслање; Norwegian Bokmål: roing; Norwegian Nynorsk: roing; Polish: wioślarstwo, wiosłowanie; Portuguese: remada, remo; Romanian: canotaj, vâslire; Russian: гребля; Spanish: remo