ἐρετμός

From LSJ

Γελᾷ δ' ὁ μῶρος, κἄν τι μὴ γελοῖον ᾖ → Mens stulta ridet, quando ridendum est nihil → Es lacht der Tor, auch wenn es nichts zu lachen gibt

Menander, Monostichoi, 108
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρετμός Medium diacritics: ἐρετμός Low diacritics: ερετμός Capitals: ΕΡΕΤΜΟΣ
Transliteration A: eretmós Transliteration B: eretmos Transliteration C: eretmos Beta Code: e)retmo/s

English (LSJ)

ὁ, rowing, oarage, Hdn.Epim. 36.

German (Pape)

[Seite 1025] ὁ (ἐρέσσω), p. das Ruder, in Prosa dafür κώπη; Pind. ἁνία ἀντ' ἐρετμῶν νωμάσοισιν P. 4, 18; Eur. El. 432; πτερύγων ἐρετμοῖσιν ἐρεσσόμενοι Aesch. Ag. 52; einzeln bei sp. D. S. das Vor.

Greek Monolingual

ἐρετμός, ὁ (AM) ερέτης
1. το κουπί
2. η κωπηλασία.

Translations

rowing

Bulgarian: гребане; Catalan: rem, remant; Chinese Mandarin: 划船; Czech: veslování; Danish: ro, roning; Dutch: roeien; Esperanto: remado; Faroese: róður; Finnish: soutaminen, soutu; French: aviron, canotage; Galician: remo; Georgian: ნიჩბოსნობა; German: Rudern; Greek: κωπηλασία; Ancient Greek: εἰρεσία, εἰρεσίη, ἐρετική, ἐρετμός, κωπηλασία; Icelandic: róður; Irish: rámhaíocht; Italian: canottaggio, voga; Japanese: ローイング, 漕艇, 漕艇, 船こぎ, ボートこぎ, ローイング; Macedonian: веслање; Norwegian Bokmål: roing; Norwegian Nynorsk: roing; Polish: wioślarstwo, wiosłowanie; Portuguese: remada, remo; Romanian: canotaj, vâslire; Russian: гребля; Spanish: remo