κἀκεῖ
Τἀληθὲς ἀνθρώποισιν οὐχ εὑρίσκεται → Non invenitur veritas ab hominibus → Die Menschen finden das, was wahr ist, nicht heraus
English (LSJ)
Attic crases for καὶ ἐκεῖ.
French (Bailly abrégé)
crase p. καὶ ἐκεῖ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κἀκεῖ crasis voor καὶ ἐκεῖ.
English (Strong)
from καί and ἐκεῖ; likewise in that place: and there, there (thither) also.
English (Thayer)
(Griesbach κἀκεῖ; cf. κἀγώ and references) (by crasis from καί and ἐκεῖ (cf. Winer's Grammar, § 5,3; Buttmann, p. 10; especially Tdf. Proleg., p. 96));
1. and there: Tr marginal reading καί ἐκεῖ); Tdf. καί ἐκεῖ); καί ἐκεῖ); there also: G WH καί ἐκεῖ); Acts 17:13.
Greek Monotonic
κἀκεῖ: κἀκεῖθεν, κἀκεῖνος, Αττ. κράσεις αντί καὶ ἐκεῖ κ.λπ.
Greek (Liddell-Scott)
κἀκεῖ: κἀκεῖθεν, κἀκεῖνος, Ἀττ. κράσεις ἀντὶ καὶ ἐκεῖ, καὶ ἐκεῖθεν, καὶ ἐκεῖνος.
Chinese
原文音譯:k¢ke‹ 卡-咳
詞類次數:副詞(11)
原文字根:與-出去 是
字義溯源:也在該處,在那裏,那地方;由(καί)*=與,並且)與(ἐκεῖ)*=在那裏)組成
出現次數:總共(11);太(3);可(2);約(1);徒(5)
譯字彙編:
1) 在那裏(6) 太5:23; 太10:11; 太28:10; 可1:35; 徒14:7; 徒27:6;
2) 而在那裏(2) 徒22:10; 徒25:20;
3) 也就⋯這裏(1) 徒17:13;
4) 就在那裏(1) 約11:54;
5) 那地方(1) 可9:30