κἀκεῖνος
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
English (LSJ)
Attic crases for καὶ ἐκεῖνος.
French (Bailly abrégé)
crase p. καὶ ἐκεῖνος.
English (Strong)
from καί and ἐκεῖνος; likewise that (or those): and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they.
English (Thayer)
(Griesbach κἀκεῖνος; see κἀγώ and references), κακεινη, κακεινο (by crasis from καί and ἐκεῖνος (cf. Winer's Grammar, § 5,3; especially Tdf. Proleg., p. 97));
1. ἐκεῖνος referring to the more remote subject;
a. and he (Latin et ille): ταῦτα ... κἀκεῖνα (A. V. the other), he also: st καί ἐκεῖνος); ἐκεῖνος referring to the nearer subject (cf. ἐκεῖνος, 1c.);
a. and he (Latin et is, German und selbiger): L Tr WH καί ἐκεῖνος).
b. he also (German auch selbiger): T WH καί ἐκεῖνος); John 17:24.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κἀκεῖνος crasis voor καὶ ἐκεῖνος.
Chinese
原文音譯:k¢ke‹noj 卡-咳挪士
詞類次數:形容詞(23)
原文字根:與-出去 是
字義溯源:那也,那人,而,而他們,他們,他們也,他也,他就,這才,將其;由(καί)*=與,並且)與(ἐκεῖνος)=那個)組成;而 (ἐκεῖνος)出自(ἐκεῖ)*=在那裏)
出現次數:總共(23);太(3);可(4);路(4);約(5);徒(3);羅(1);林前(1);提後(1);來(1)
譯字彙編:
1) 他們也(3) 約10:16; 約17:24; 徒15:11;
2) 他也(3) 約7:29; 徒5:37; 提後2:12;
3) 而他們(2) 可16:11; 可16:13;
4) 那也是(2) 太23:23; 路11:42;
5) 也(2) 太20:4; 約14:12;
6) 他們(2) 徒18:19; 羅11:23;
7) 他們也有(1) 來4:2;
8) 也⋯他(1) 路20:11;
9) 他們那樣(1) 林前10:6;
10) 他就(1) 路22:12;
11) 將其(1) 可12:4;
12) 這一個(1) 可12:5;
13) 那人(1) 路11:7;
14) 這些才(1) 太15:18;
15) 他也要(1) 約6:57