Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσπολέω

Ὄττω τις ἔραται → Whatever one loves best | Whom you desire most
Sappho
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπολέω Medium diacritics: προσπολέω Low diacritics: προσπολέω Capitals: ΠΡΟΣΠΟΛΕΩ
Transliteration A: prospoléō Transliteration B: prospoleō Transliteration C: prospoleo Beta Code: prospole/w

English (LSJ)

A attend, serve, τινι E.Tr.264; δόμοις Id.Alc.1024. II Pass., to be escorted by a train of attendants, S.OC1098.

* Abbreviations: ALL | General | Authors & Works

German (Pape)

[Seite 778] ein πρόσπολος sein, begleiten; Soph. O. C. 1100; προσπολεῖν τύμβῳ, Eur. Troad. 264.

Greek (Liddell-Scott)

προσπολέω: εἶμαι πρόσπολος, ὑπηρετῶ (ὡς θεράπων), τινι Εὐρ. Τρῳ. 264· δόμοις ὁ αὐτ. ἐν Ἀλκ. 1024. ΙΙ. Παθ., συνοδεύομαι ὑπὸ πολλῶν ὑπηρετῶν, Σοφ. Ο. Κ. 1098, πρβλ. 1103.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être préposé aux soins de, servir, τινι.
Étymologie: πρός, πολέω.

Greek Monotonic

προσπολέω: μέλ. -ήσω (πρόσπολος
I. υπηρετώ, φροντίζω, τινί, σε Ευρ.
II. Παθ., συνοδεύομαι από μεγάλη ακολουθία υπηρετών, σε Σοφ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσπολέω [πρόσπολος] dienen, dienaar zijn van, met dat.; pass. begeleid worden door dienaren. τὰς κόρας... εἰσορῶ... προσπολουμένας ik zie de meisjes, begeleid door dienaressen Soph. OC 1098.

Russian (Dvoretsky)

προσπολέω: быть слугою, служить: π. τινι Eur. обслуживать (охранять) что-л.; προσπολούμενος Soph. идущий в сопровождении слуг.

Middle Liddell

fut. ήσω πρόσπολος
I. to attend, serve, τινί Eur.
II. Pass. to be escorted by a train of attendants, Soph.