συσφάζω

From LSJ

Δαίμων ἐμαυτῷ γέγονα γήμας πλουσίαν → Malus sum mihimet ipse Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau

Menander, Monostichoi, 132
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συσφάζω Medium diacritics: συσφάζω Low diacritics: συσφάζω Capitals: ΣΥΣΦΑΖΩ
Transliteration A: syspházō Transliteration B: sysphazō Transliteration C: sysfazo Beta Code: susfa/zw

English (LSJ)

slay along with, οὐ χρὴ.. σοι.. συσφᾰγῆναι E.IT685 (nisi leg. σὺν σφαγῆναι).

German (Pape)

[Seite 1046] (s. σφάζω), mit, zugleich schlachten, morden, opfern, συσφαγῆναι Eur. I. T. 685.

French (Bailly abrégé)

immoler avec.
Étymologie: σύν, σφάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συ-σφάζω afslachten samen met, pass. met dat.. χρὴ... μέ σοι... συσφαγῆναι ik moet samen met jou afgeslacht worden Eur. IT 685.

Russian (Dvoretsky)

συσφάζω: вместе закалывать: συσφαγῆναί τινι Eur. быть заколотым вместе с кем-л.

Greek Monolingual

και αττ. τ. συσφάττω Α σφάζω
σφάζω μαζί με άλλον.

Greek Monotonic

συσφάζω: σφάζω μαζί με κάποιον — Παθ., απαρ. αορ. βʹ συσφαγῆναι, σφαγιάζομαι μαζί με κάποιον άλλον, τινί, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

συσφάζω: σφάζω ὁμοῦ μετά τινος, οὐ χρή… συσφαγῆναι Εὐρ. Ι. Τ. 685.

Middle Liddell

to slay along with: Pass., aor2 inf. συσφαγῆναι to be slain with another, τινι Eur.