σωσίοικος

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σωσίοικος Medium diacritics: σωσίοικος Low diacritics: σωσίοικος Capitals: ΣΩΣΙΟΙΚΟΣ
Transliteration A: sōsíoikos Transliteration B: sōsioikos Transliteration C: sosioikos Beta Code: swsi/oikos

English (LSJ)

[ῐ], ον, saving the house, Apollon.Lex. s.v. σῶκος, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1061] das Haus, die Wirthschaft rettend, erhaltend, Hesych.; Erkl. von σῶκος, Apoll. L. H.

Greek (Liddell-Scott)

σωσίοικος: -ον, ὁ τοὺς οἴκους σῴζων, Ἡσύχ., Ἀπολλων. Λεξ. ἐν λέξ. σῶκος.

Greek Monolingual

-ον, Α
σωτήρας τών οίκων, αυτός που σώζει τα σπιτικά.
[ΕΤΥΜΟΛ. Σύνθ. του τύπου τερψίμβροτος < σῴζω + οἶκος (πρβλ. ἐγρεσίοικος, ὠλεσί-οικος)].