ψῦγμα

From LSJ

Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει → There are many wondrous things in this world, but none more wondrous than humans

Sophocles, Antigone, 332-3
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψῦγμα Medium diacritics: ψῦγμα Low diacritics: ψύγμα Capitals: ΨΥΓΜΑ
Transliteration A: psŷgma Transliteration B: psygma Transliteration C: psygma Beta Code: yu=gma

English (LSJ)

-ατος, τό, a means of cooling, anything that cools; hence, a cooling lotion, Hp. Morb. 2.16 (pl.); a cooling medicine, Id. Aff. 11.
fan, Clearch. 25 (cj. Casaubon; ψῆγμα codd. Ath., Kaibel).
breath drawn, inhalation, DH. Comp. 20.
cold, chilling behaviour, J. BJ 1.24.2.
chink, fissure, Longin. 10.7 codd.

German (Pape)

[Seite 1402] τό, 1) die Abkühlung. – 2) Ales was kühlt, a) ein kühlendes Heilmittel, ein kühlender Umschlag, Hippocr. – b) ein Fächer, Fliegenwedel, Clearch. bei Ath. VI, 257 b. – 3) kalte, frostige Behandlung, Aufnahme, Ios.

Greek (Liddell-Scott)

ψῦγμα: τό, μέσον πρὸς ἀπόψυξιν, πᾶν ὅ,τι προξενεῖ ἐλάττωσιν θερμοκρασίας· ὅθεν, Ι. ἀναψυκτικὸν φάρμακον, Ἱππ. 467. 14., 17. 54, κτλ. ΙΙ. ῥιπίδιον, Κλέαρχ. παρ’ Ἀθην. 257Β. ΙΙΙ. εἰσπνοὴ, ἀναπνοὴ Διονύσ. ἉΛ. περὶ Συνθ. 20. IV. ψυχρὸς τρόπος, ὡς τὸ Λατ. frigus, Ἰώσηπ. ἐν Ἰουδ. Ἀρχ. 1. 24, 2.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψῦγμα -ατος, τό [ψύχω] verkoelend middel.