ἐνσήπομαι
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
English (LSJ)
Pass., putrefy within, Hp.Morb.1.18, Lyd.Mag.3.61.
Spanish (DGE)
• Morfología: [tard. act., Gr.Nyss.Paup.1.103.8]
1 medic. de humores y materias orgánicas pudrirse, corromperse dentro φλέγματος ... ἐνσηπομένου Hp.Morb.1.13, cf. 18, ἢν ... ἔσω ῥύῃ τὸ αἷμα καὶ ἐνσαπῇ Hp.Morb.1.21, cf. Hp.Mul.2.113, c. dat. ἢν αὐτῇσί τι διακναισθὲν ἐνσαπῇ si alguna materia desgarrada se pudre dentro de la misma (de la matriz), Hp.Mul.1.64, cf. 14, c. giro prep. ἢν ἐν αὐτῇσί τι διακναισθῇ ἢ ἐνσαπῇ Hp.Mul.2.120
•gener. τῶν εἰδῶν ἀπράτων ἐνσηπομένων ταῖς κτήσεσιν pudriéndose los productos sin ser vendidos en las haciendas Lyd.Mag.3.61.
2 en v. act. tr. corromper, pudrir τῇ γαστρὶ δὲ τὰς ὕλας ἐνσήψασα Gr.Nyss.l.c.
German (Pape)
[Seite 852] darin verfaulen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνσήπομαι: παθ., σήπομαι ἔν τινι, Ἰω. Λυδ. περὶ Ἀρχ. Πολ. 3. 61.