ἐπαλαλάζω

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπᾰλᾰλάζω Medium diacritics: ἐπαλαλάζω Low diacritics: επαλαλάζω Capitals: ΕΠΑΛΑΛΑΖΩ
Transliteration A: epalalázō Transliteration B: epalalazō Transliteration C: epalalazo Beta Code: e)palala/zw

English (LSJ)

raise the war-cry, A.Th.497,951 (lyr.), D.S.19.30; τῷ Ἐνυαλίῳ X.Cyr.7.1.26; τὸν ἐνυάλιον παιᾶνα Jul.Or.1.36b.

German (Pape)

[Seite 897] (s. ἀλαλάζω), dabei das Schlachtgeschrei erheben, Aesch. Spt. 479; τὸν ὀξὺν νόμον 934; τῷ Ἐνυαλίῳ Xen. Cyr. 7, 1, 26; Sp., wie D. Sic. 15, 99.

French (Bailly abrégé)

pousser un cri de guerre ou de victoire.
Étymologie: ἐπί, ἀλαλάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰλᾰλάζω: поднимать бранный клич Aesch., Diod., Plut.: ἐ. τῷ Ἐνυαλίῳ Xen. издать боевой крик в честь Эниалия, т. е. Арея.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπᾰλᾰλάζω: μέλλ. -ξω, ποιῶ, ἐγείρω πολεμικὸν ἀλαλαγμόν, αὐτὸς δ’ ἐπηλάλαξεν Αἰσχύλ. Θήβ. 497, πρβλ. 954· μετὰ δὲ τοῦτο τῷ Ἐνυαλίῳ... ἅμα ἐπηλάλαξαν Ξεν. Κύρ. 7. 1, 26.

Greek Monolingual

ἐπαλαλάζω (Α)
βγάζω πολεμική κραυγή («αὐτὸς δ' ἐπηλάλαξεν, ἔνθεος δ' Ἄρει βακχᾷ», Αισχύλ.).

Greek Monotonic

ἐπᾰλᾰλάζω: μέλ. -ξω, εγείρω, υψώνω πολεμική κραυγή, σε Αισχύλ., Ξεν.

Middle Liddell

fut. ξω
to raise the war-cry, Aesch., Xen.