ἐπιστενάζω

From LSJ

μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν → but until that time he should feel gratitude to the gods

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιστενάζω Medium diacritics: ἐπιστενάζω Low diacritics: επιστενάζω Capitals: ΕΠΙΣΤΕΝΑΖΩ
Transliteration A: epistenázō Transliteration B: epistenazō Transliteration C: epistenazo Beta Code: e)pistena/zw

English (LSJ)

groan over, τινί A. Pers.727 (troch.), Plu.Brut.51, etc.: abs., E.IT283.

German (Pape)

[Seite 984] (s. στενάζω), darüber seufzen, beseufzen, τί δὴ πράξασιν αὐτοῖς ὧδ' ἐπιστενάζετε Aesch. Pers. 713; Eur. I. T. 283; auch Plut. Brut. 51 u. Luc. bis acc. 28.

French (Bailly abrégé)

gémir sur, τινι.
Étymologie: ἐπί, στενάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιστενάζω: (над кем-л., о чем-л.) стонать, рыдать (Eur.; τινί Aesch., Luc., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιστενάζω: μέλλ. -άξω, στενάζω ἐπάνω εἴς τινα, καὶ τί δὴ πράξασιν αὐτοῖς ὧδ’ ἐπιστενάζετε; Αἰσχύλ. Πέρσ. 727. Πλουτ. Βροῦτ. 51, κτλ.· ἀπολ., Εὐρ. Ι. Τ. 283.

Greek Monolingual

ἐπιστενάζω (Α) στενάζω
στενάζω για κάτι («καὶ τί δὴ πράξασιν αὐτοῖς ώδ’ ἐπιστενάζετε;», Αισχύλ.).

Greek Monotonic

ἐπιστενάζω: μέλ. -άξω, στενάζω επάνω σε, τινί, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

fut. άξω
to groan over, τινί Aesch.