ἑκυρά
Μήποτε γάμει γυναῖκα κοὐκ ἀνοίξεις τάφον → Eris immortalis, si non ducis mulierem → Nimm nie dir eine Frau, erspare dir dein Grab
English (LSJ)
ἡ, Ep. for πενθερά, mother-in-law, Il.22.451, 24.770; also in Plu.2.143a, CIG(add.)3846q (Aezani).
Spanish (DGE)
(ἑκῠρά) -ᾶς, ἡ
• Alolema(s): jón., ép., poét. -ή Il.22.451, A.R.4.815, AP 6.244 (Crin.), Q.S.13.524, Orac.Sib.1.290
• Grafía: graf. ὑκερ- TAM 5.765.12 (Lidia II d.C.)
suegra
a) la madre del marido ἑκυρῆς ὀπὸς ἔκλυον habla Andrómaca, ref. a Hécuba Il.22.451, cf. AP l.c., TAM l.c., MAMA 7.321 (imper.), 576 (III d.C.), Ar.Byz.Fr.266, tb. cuando es madre del raptor εἴ τίς με ... ἐνίπτοι δαέρων ἢ γαλόων ἢ εἰνατέρων ... ἢ ἑκυρή habla Helena ref. a Hécuba Il.24.770, de Etra, madre de Teseo que tb. raptó a Helena, Q.S.13.524, entre dioses, A.R.4.815, de Cirene, Nonn.D.46.238, cf. Orac.Sib.1.290, tb. en Roma, de la madre de Marcio, D.H.8.40, cf. Plu.Comp.Lyc.Num.3, en la historia judía de Ruth, I.AI 5.326, 332;
b) madre de la mujer, I.BI 1.534, τὴν ... ἑκύρην ἴσατο γαμβρός IUrb.Rom.1209 (III/IV d.C.);
c) ἡ Ἑ. tít. de comedia: de Apolodoro Caristio, Donat.Ter.Hec.praef.1.1, de Terencio, Seru.Georg.1.125.
• Etimología: Antiguo término patriarcal conservado como tema en -ū en ai. śvaśrū́, lat. socrus, aaa. swigar, aesl. svekry y como tema en -ā en gr. a partir del tema pron. *su̯e-.
German (Pape)
[Seite 784] ἡ, Schwiegermutter, gleich dem prof. πενθερά, Il. 22, 451 u. sp. D., wie Ap. Rh. 4, 815. Auch Plut. conj. praec. p. 422.
French (Bailly abrégé)
ᾶς (ἡ) :
belle-mère, mère de l'époux.
Étymologie: cf. ἑκυρός.
Russian (Dvoretsky)
ἑκῠρά: ион. ἑκῠρή ἡ свекровь Hom., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἑκῠρά: ἡ, πενθερά, Ἰλ. Χ. 451, Ω. 770· Ἐπ. λέξις ἀντὶ τῆς παρὰ τοῖς πεζογράφοις πενθερά· ἀλλὰ τὸ ἑκυρὰ ἀπαντᾷ παρὰ Πλουτ. 2. 143Α, Συλλ. Ἐπιγρ. (προσθῆκαι) 3846q. Πρβλ. ἑκυρός.
Greek Monotonic
ἑκῠρά: ἡ, πεθερά, μητριά = πενθερά, σε Ομήρ. Ιλ.