Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἔπι

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν -> But death is the ultimate healer of ills
Sophocles, Fragment 698

German (Pape)

[Seite 927] außer der Anastrophe, = ἔπεστι, es ist dabei, ist da, findet Statt, meist mit dem dat., Il. 1, 515. 3, 45 Od. 11, 367; οὐδ' ἔπι φειδώ 16, 315; ἔπι δέ μοι γέρας παλαιόν Aesch. Eum. 371; vgl. Soph. O. C. 1222; mit inf., ἀρὴν ἀμῦναι Od. 2, 59.

French (Bailly abrégé)

1v. ἐπί REM.1 (anastrophe).
2poét. c. ἔπεστι (cf. ἔνι = ἔνεστι) 3ᵉ sg. de ἔπειμι : οὐ γὰρ ἔπ’ ἀνήρ OD car il n’y a point (ici) un héros tel qu’(Ulysse) ; οὕνεκα καλὸν εἶδος ἔπ’ IL (parce que) tu as de beaux traits ; ἐπεὶ οὔ τοι ἔπι δέος IL puisque tu n’as rien à craindre ; ἔπι τοι καὶ ἐμοὶ θάνατος IL sur toi et sur moi aussi la mort est suspendue.

Russian (Dvoretsky)

ἔπι:
I анастрофически = ἐπί I.

Russian (Dvoretsky)

ἔπι: II эп.-поэт. (= ἐπεστι) [3 л. sing. praes. к ἔπειμι I] есть, имеется: οὐ γὰρ ἔπ᾽ ἀνήρ, οἷος Ὀδυσσεὺς ἔσκεν Hom. ибо нет мужа, каким был Одиссей; ἔπι τοι καὶ ἐμοὶ θάνατος Hom. ибо ведь и надо мной нависла смерть.

Frisk Etymological English

ἐπί
Grammatical information: adverb and preposition
Meaning: on it, at it; on, at, by, at the same time, because with gen., dat. and acc. (Il.).
Other forms: Myk. e-pi.
Origin: IE [Indo-European] [323] *h₁epi on
Etymology: IE adverb *épi, : Skt. ápi, Av. aipi, OP apiy also, at it; by, in, Arm. ew also, and. With ablaut ὄπι- in ὄπιθεν (s. v.). - Reduced *πι- (= Skt. pi-, Lith. -pi) is supposed in πιέζω, πτυχή (s. vv.). - Details in Schwyzer-Debrunner 465ff.

Frisk Etymology German

ἔπι: ἐπί
{épi}
Forms: Myk. e-pi.
Grammar: Adverb und Präposition
Meaning: ‘dazu, darauf, dabei; auf, an, bei, während, wegen’ mit Gen., Dat. und Akk. (seit Il.).
Etymology : Indog. Adverb *épi, das auch im Indoiranischen und Armenischen erhalten ist: aind. ápi, aw. aipi, apers. apiy auch, dazu; bei, in, arm. ew auch, und. Damit ablautend ὄπι- in ὄπιθεν (s. d.) u. a. Eine reduzierte Form *πι- (= aind. pi-, lit. -pi) wird in πιέζω, πτυχή (s. dd.) vermutet. — Einzelheiten mit reicher Lit. bei Schwyzer-Debrunner 465ff.
Page 1,535