Beispiel

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225

German > Latin

Beispiel, I) zur Erläuterung einer Sache: exemplum. – similitudo (ähnlicher Fall). – ein B. geben, anführen, exemplo uti; exemplum afferre, proferre; exemplum ponere; exemplum supponere (hintennach [[[nach]] der besprochenen Sache] geben); zu einer Sache, exemplum alci reiadiungere: von andern entlehnte Beispiele anführen, alia exempla assumere: etw. als B. anführen, in exemplum subicere (schriftlich hinzufügen, z. B. ex quibus epistulis pauca in exemp lum subieci); exempli causā ponere alqd (des B. wegen hersetzen); auch bl. ponere (hersetzen), afferre (beibringen), proferre, vorbringen, zur Sprache bringen) alqd od. alqm; uti alqā re (sich bedienen): ein B. von Ennius nehmen, anführen, ab Ennio sumere od. ponere od. afferre od. proferre exemplum: durch ein B. beweisen, exemplo confirmare: durch faktische Beispiele den Lesern zeigen, daß etc., rerum exemplis lectores docere mit Akk. u. Infin. – zum Beispiel, exempli causā. exempli gratiā. ut exemplo utar (»des Beispiels wegen, um ein B. anzuführen«, stehen immer nur da, wo ein wirkliches Beispiel, historisch od. gedacht [[[ein]] historischer Fall, ein Satz, eine ganze Sentenz], zur Lehre od. Warnung aufgestellt werden soll). – verbi causā. verbi gratiā (»um bei dem Worte stehen zu bleiben«, wenn ein vorhergehender Ausdruck erklärt werden soll). – velut. veluti (»als wie, beispielsweise, als da ist«, wenn zur Erläuterung ein ähnlicher Fall aus der wirklichen Welt vergleichsweise angeführt wird). – ut (»in der Art wie, geradeso wie«, wenn in unmittelbarer Beziehung zum vorhergehenden Satze ein einzelner Fall zur nähern Erläuterung des vorher Gesagten hinzugefügt wird, s. Caes. b. c. 1, 2, 2). – in his (»unter andern«, wenn nach einer allgemeinen Angabe ein einzelner Fall, eine einzelne Person oder mehrere unter vielen näher od. speziell bezeichnet werden sollen). – quidem (beim Übergange, wenn man nur des einen od, andern Ansicht als eine eigentümliche und besondere beispielsweise hinstellt od. hervorhebt, obgleich man von mehreren sprechen könnte, »so zum Beispiel, ja zum Beispiel, doch zum Beispiel«, s. Kühner zu Cic. Tusc. 1, 116).
II) zur Nachahmung, Nachachtung od. Warnung: a) übh.: exemplum od. exemplar. – auctoritas (Vorgang eines großen Mannes, um andere zu derselben Handlungsweise zu ermuntern); auch verb. exemplum atqueauctoritas. – documentum (B. zur Belehrung u. Warnung). – lehrreiche Beispiele aller Art, allerlei lehrreiche Beispiele, omnis exemplidocumenta: ein schlechtes B. geben, turpeexemplum prodere (Ggstz. clarum [glänzendes] exemplum praebere): jmdm. ein schlechtes B. geben, alci exempla nequitiae praebere (von jmds. Leben): ein böses (schädliches) B. geben, exemplo nocere (durch sein B. schaden): andern ein schlechtes (böses) B. geben, mali (ein sehr schlechtes, pessimi) esse exempli: jmdm. ein warnendes B. geben, alciexemplo esse. – jmdm. ein B. aufstellen (zur Nachachtung), alci exemplum proponere adimitandum: etw. als B. aufstellen. alqd exponere ad exemplum: jmdm. einen als B. (zur Nachahmung) aufstellen, alci alqm proponere exemplum od. exemplum ad imitandum od. in exemplum (z. B. dicendi) ad imitandum. – sich an jmd. ein B. nehmen, exemplum (auch alcis rei) sibi petere ab alqo (im allg.); capere sibi exemplum de alqo. ex alqo sumere sibi exemplum (bes. ein warnendes); se formare in mores alcis (jmds. Sitten annehmen); alqm imitari (jmd. nachahmen übh.); discere de alqo (von jmd. lernen): in etwas, alcis rei exemplum petere ab alqo. – nimm dir ein B. an. mir, imitare me: daran magst du dir ein B. nehmen, inde tibi quod imitere capias. – sich nach jmds. B. richten, sequi alcis exemplum od. auctoritatem; uti alqo auctore: in etwas, alqm ducem sequi in alqa re (jmdm. bei etwas als Führer folgen); alcis auctoritati parēre in alqa re (nach jmds. Vorgang bei einer Sache verfahren): ihr seht ein auffallendes B. des Wechsels menschlicher Dinge, exemplum insigne cernitis mutationisrerum humanarum. – nach deinem B., te auctore; auctoritate tuā. – b) Strafexempel zur Warnung für andere: exemplum (supplicii). – ein B. (der Strenge) geben, exemplum prodere; exemplum severitatis statuere: ein B. an jmd. geben, statuieren, exemplum in alqo statuere od. in alqm edere, constituere; um ein B. zu geben (zu statuieren), prodendi exempli causā (auch mit folg. »auf daß nicht etc.«, ne etc.).

Translations

example

Afrikaans: voorbeeld; Albanian: shembull; Amharic: ምሳሌ; Arabic: مِثَال, مَثَل, أُمْثُولَة,; Hijazi Arabic: مِثَال, مَثَل; Armenian: օրինակ; Asturian: exemplu; Avar: мисал; Azerbaijani: misal, nümunə; Baluchi: مثال, نمونہ; Bashkir: миҫал; Basque: adibide; Belarusian: прыклад; Bengali: নমুনা; Bulgarian: пример; Burmese: နမူနာ, ပြယုဂ်; Catalan: exemple; Central Dusun: poomitanan; Cantonese: 例子; Mandarin: 例子, , 榜樣, 榜样; Crimean Tatar: misal; Czech: příklad; Danish: eksempel; Dutch: voorbeeld; Erzya: невтевкс, невтема, невтематешкс; Esperanto: ekzemplo; Estonian: näide; Finnish: esimerkki; French: exemple; Galician: exemplo; Georgian: მაგალითი; German: Beispiel, Exempel; Greek: παράδειγμα; Ancient Greek: παράδειγμα; Guaraní: tembiecharã; Hebrew: דֻּגְמָה; Hindi: नमूना, मिसाल, उदाहरण, निदर्शन; Hungarian: példa, példány; Icelandic: dæmi; Indonesian: misal, contoh; Interlingua: exemplo; Irish: sampla; Italian: esempio; Japanese: 例, 例え, 例題; Kamba: mfano; Kazakh: мысал; Khmer: ឧទាហរណ៍, តួយ៉ាង; Korean: 보기, 예(例), 례(例), 예시(例示), 례시(例示); Kurdish Central Kurdish: نمونە; Northern Kurdish: nimûne, mînak, mîsal; Kyrgyz: мисал; Lao: ຕົວຢ່າງ; Latin: exemplum, specimen; Latvian: piemērs, paraugs; Lithuanian: pavyzdys; Luhya: kumufano; Macedonian: пример; Malay: contoh, misal, uswah, teladan; Malayalam: ഉദാഹരണം; Minangkabau: contoh; Mongolian Cyrillic: жишээ; Northern Sami: ovdamearka; Norwegian Bokmål: eksempel; Nynorsk: eksempel, døme; Old English: bȳsn; Old Norse: dǿmi; Oromo: fakkeenya; Pashto: مثال, نمونه; Persian Classical Persian: مِثَال, نَمُونَه, نِمُونَه, نُمُونَه; Iranian Persian: مِثال, نِمونِه; Plautdietsch: Väabilt; Polish: przykład inan; Portuguese: exemplo; Punjabi: ਉਦਾਹਰਨ, ਮਿਸਾਲ; Romanian: exemplu, pildă; Russian: пример; Sanskrit: उदाहरण; Scots: ensaumple; Scottish Gaelic: eisimpleir; Semai: cuntoh; Serbo-Croatian Cyrillic: пример, примјер; Roman: prímer, prímjer; Silesian: bajszpil; Slovak: príklad; Slovene: primer, primerek; Sorbian Lower Sorbian: pśikład; Spanish: ejemplar, ejemplo; Sranan Tongo: eksempre; Swahili: mifano, mfano; Swedish: exempel; Tagalog: halimbawa; Tajik: мисол, намуна; Tamil: எடுத்துக்காட்டு; Tatar: мисал; Thai: ตัวอย่าง; Tigrinya: ኣብነት; Turkish: örnek; Ukrainian: приклад; Urdu: مِثال, نَمُونَہ; Uyghur: مىسلا; Uzbek: misol, namuna, masala; Vietnamese: ví dụ; Welsh: enghraifft; Yiddish: בײַשפּיל