accolo

From LSJ

εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin

Source

Latin > English

accolo accolere, accolui, accultus V TRANS :: dwell/live near; be a neighbor to

Latin > English (Lewis & Short)

ac-cŏlo: (adc.), cŏlui, cultum, 3, v. a.,
I to dwell by or near, constr. with acc. or absol.
   (a)    With acc.: Histrum fluvium, Naev ap. Cic. Or. 45, 152 (Rib. Trag. Rel. p. 14): arcem, Att. ap. Non. 357, 14 (ib. p. 202): illum locum, * Cic. Rep. 6, 18 fin.: viam, Liv. 28, 13, 4: Macedoniam, id. 39, 46, 7: Pontum, Tac. H. 3, 47: Nilum, Verg. G. 4, 288; cf.: Rhenum, Tac. H. 1, 51: nives Haemi, Ov. F. 1, 390: Capitolī saxum, Verg. A. 9, 448 al.; hence, pass.: fluvius crebris oppidis accolitur, Plin. 3, 1, 30, § 9.—
   (b)    Absol.: vicine Apollo, qui aedibus Propinquus nostris adcolis, Plaut. Bacch. 2, 1, 4 (the dat. aedibus belongs to propinquus, not to adcolis, as Prisc. p. 1203 P. seems to have construed).—Poet.: accolere vitem, to be a cultivating neighbor of it, Cat. 62, 55 dub. (Müller reads coluere.)>

Latin > French (Gaffiot 2016)

accŏlō¹² (adcŏlō), cŏlŭī, cultum, ĕre, tr., habiter auprès : gens quæ illum locum adcolit Cic. Rep. 6, 19, le peuple qui habite dans le voisinage de cet endroit ; qui Tiberim accolunt Liv. 4, 52, 5, les riverains du Tibre ; Bætis accolitur oppidis Plin. 3, 9, le Bétis est bordé de villes.

Latin > German (Georges)

ac-colo (ad-colo), coluī, ere, an od. bei etwas wohnen, in der Nähe wohnen, Histrum fluvium, Naev. fr.: mare, Tiberim, Liv.: viam, Liv.: locum, Cic. de rep. 6, 19: gentes, quae Macedoniam accolunt, Liv.: fluvius accolitur oppidis, an dem Flusse liegen Städte, Plin. – absol., qui aedibus propinquos nostris accolis, Plaut. Bacch. 173: u. Partiz. subst., accolentes, die Anwohner, Mel. 3, 1, 9 (3. § 13). Plin. 36, 77.

Latin > Chinese

accolo, is, ui, cultum, colere. 3. :: 隣住 — fluvium 住河邊。