defrico
Ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον· οὐ θαυμαστέον → Being human I made a mistake; there is nothing remarkable about it.
Latin > English
defrico defricare, defricui, defricatus V TRANS :: rub hard/thoroughly; (ointment); rub down (person/beast); scour/rub off
defrico defrico defricare, defricui, defrictus V TRANS :: rub hard/thoroughly; (ointment); rub down (person/beast); scour/rub off
Latin > English (Lewis & Short)
dē-frĭco: cui, cātum and ctum (the former Catull. 37, 20; Col. 11, 2, 70; Plin. 28, 12, 50, § 188; the latter in Col. 6, 13, 1; 7, 5, 8; Sen. Ep. 87, 10), 1,
I v. a., to rub off, rub down; to rub hard, to rub (rare; mostly technical; not in Cic. and Caes.).
I Prop.: dentem, Catull. 37, 20; Ov. A. A. 3, 216: radicem, Col. 12, 56, 1: dolia, id. 11, 2, 70: lichenes pumice, Plin. 26, 4, 10, § 21: papulam saliva, Cels. 5, 28, 18; cf. vulnera, Col. 6, 7, 4: corpora pecudum quotidie, id. 6, 30, 1: fauces ceteraque membra, Suet. Dom. 20 et saep.: vas aeneum defricabitur, shall be scoured, Vulg. Lev. 6, 28: defricari, mid., to rub one's self, as in a bath, Auct. Her. 4, 10, 14.—
II Trop.: urbem sale multo, to lash well, Hor. S. 1, 10, 4.—Hence, *dēfrĭcātē, adv. (acc. to no. II.), with biting sarcasm: facete et defricate, Naev. ap. Charis. p. 178 P.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēfrĭcō,¹³ cŭī, ctum et cātum, cāre, tr.,
1 enlever en frottant : lichenes pumice Plin. 26, 21, enlever les dartres avec de la pierre ponce
2 polir ou nettoyer en frottant : dentem Catul. 39, 19, frotter les dents || frictionner : defricari Her. 4, 14, se frictionner au bain, cf. Pl. Pœn. 220 || [fig.] urbem sale multo Hor. S. 1, 10, 4, donner à la ville une bonne friction au sel. part. defricatus Catul. 37, 20 ; Col. Rust. 11, 2, 70 ; Plin. 28, 188 ; defrictus Col. Rust. 6, 13, 1 ; 7, 5, 8 ; Sen. Ep. 87, 10.
Latin > German (Georges)
dē-frico, fricuī, fricātum u. frictum, āre, abreiben, abscheuern, einreiben, frottieren, a) übh. lebl. Objj.: amphoram, Cato: dolia, Col.: vas aeneum, Vulg.: radicem diligenter, Col.: lichenas pumice, Plin.: vulnera bubulā urinā, Col.: papulam ieiunā salivā cotidie, Cels.: lenticula defricata, Augustin. serm. 208, 1. – b) leb. Wesen, deren Körper u. Körperteile: boves, Sen.: equum, Sen.: equum et sagmarium suum, Aurel. imp. bei Vopisc.: coepit, postquam perfusus est, defricari (sich [im Bade] frottieren zu lassen), Cornif. rhet.: corpora pecudum u. hominum cotidie, Col.: dentes coram, Ov.: pupulas diu, sich die Augen reiben (v. Schlaftrunkenen), Apul.: fauces membraque sibimet ad numerum in sphaeristerio, Suet. – m. Abl. (mit), quod quisque minxit, hoc sibi solet mane dentem atque russam defricare gingivam, Catull.: dens Hiberā defricatus urinā, Catull.: defr. totum boum palatum sale, Col.: u. so (im Bilde) urbem sale multo, tüchtig mit Salz durchbeizen = mit scharfem Witze durchhecheln, Hor. sat. 1, 10, 4. – / Über Partiz. defricatus u. defrictus s. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 529.
Latin > Chinese
defrico, as, cui, ctum vel catum, are. :: 抹揉搓。— eum sale 刺言人。