mantica

From LSJ

Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)

Source

Latin > English

mantica manticae N F :: traveling-bag, knapsack

Latin > English (Lewis & Short)

mantĭca: ae, f. manus,
I a bag for the hand, wallet, cloak-bag, portmanteau: mantica cui (mulo) lumbos onere ulceret, Hor. S. 1, 6, 104: umero exuere, to take off from the shoulder, App. M. 1, p. 110, 27.—Prov.: non videmus, manticae quid in tergo est, i. e. do not learn to know ourselves, Cat. 22, 21 (acc. to the fable, Phaedr. 4, 10, 1); cf.: ut nemo in sese temptat descendere, nemo, sed praecedenti spectatur mantica tergo, Pers. 4, 24 Gildersleeve ad loc.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mantĭca,¹⁴ æ, f., bissac : Lucil. Sat. 1207 ; Catul. 22, 21 ; Hor. S. 1, 6, 106 ; Apul. M. 1, 18.

Latin > German (Georges)

mantica, ae, f., der Quersack für den Fußgänger, der ihn über die Schulter hängte, einen Teil nach vorn, den andern nach hinten, und der Mantelsack für den Reiter, der ihn hinter sich auf den Lenden des Pferdes befestigte, Lucil. 1207. Hor. sat 1, 6, 106. Apul. met. 1, 18. Porphyr. Hor. sat. 2, 3, 299. – dah. non videmus manticae quod in tergo est, unsere Fehler, Catull. 22, 21: u. der Ggstz. praecedenti spectatur mantica tergo, des anderen Fehler, Pers. 4, 24.

Latin > Chinese

mantica, ae. f. :: 褡褳行囊