Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

spirabilis

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα –> I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.
Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.

Latin > English (Lewis & Short)

spīrābĭlis: e, adj. spiro,
I that may be breathed, good to breathe, breathable, respirable.
I Lit.: terra circumfusa undique est hac animali spirabilique naturā, cui nomen est aër, Cic. N. D. 2, 36, 91; cf. id. ib. 2, 6, 18; id. Tusc. 1, 17, 40; 1, 29, 70.—
II Transf. *
   A Pass., that serves to sustain life, vital: per sidera testor, caeli spirabile lumen, Verg. A. 3, 600.—*
   B Act., that can breathe, fitted for breathing, respiratory: viscera, Plin. 9, 7, 6, § 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

spīrābĭlis,¹⁶ e (spiro),
1 respirable, aérien : Cic. Nat. 2, 91 ; Tusc. 1, 40, etc. || lumen spirabile Virg. En. 3, 600, le jour que nous respirons, cf. Racine Iphig. 2, 1
2 fait pour la respiration : Plin. 9, 17.

Latin > German (Georges)

spīrābilis, e (spiro), I) atembar, luftig, luftartig, a) übh.: animus, Cic.: natura, Cic. – b) zum Leben dienlich, lumen caeli, Verg. Aen. 3, 600. – II) zum Atmen geschickt, einatmen könnend, viscera, Plin. 9, 17.